目前分類:未分類文章 (34)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

大師父法語 隆補通 喜黎芒嘎瞜尊者

「…當行善做功德時,無論佈施什麼、在何處行善,都是好的;切勿生怒氣,不要互相爭吵…」勿使煩惱染汚生起。 有關行善做功德,應以純潔的心來行,即應具備信心 (saddhā) 並伴隨智慧,稱為 saddhāñānasampayutta 「信俱智慧相應」。 也就是說,以具有清淨與智慧相應的信心 (saddhā),來行佈施善行。 

泰譯中: Santiyanee

🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷

Teachings from Venerable Luang Phu Tong Sirimangalo (Ajahn Tong)

"...When we do wholesome merits, no matter the kinds of giving or the places to perform meritorious giving, do not get angry or engage in quarrels...." Do not let defilements arise. When making merit or giving, one must give with purity—that is, with faith (saddhā) combined with wisdom. This is called saddhāñānasampayutta, meaning having faith (saddhā) accompanied by pure wisdom and then performing wholesome giving.

Thai to English translation by Santiyanee

🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷

โอวาทธรรมจากหลวงปู่ทอง สิริมงฺคโล🙏🙏🙏

 "...เวลาทำบุญทำทานอะไรที่ไหนก็ดี อย่าโมโห อย่าทะเลาะเบาะแว้งกัน...."  อย่าทำให้กิเลสเกิด เกี่ยวกับการทำบุญสุนทาน ต้องให้ทานด้วยความบริสุทธิ์ คือ ให้มีศรัทธา ประกอบด้วยความรู้ เรียกว่า สัทธาญาณสัมปยุต คือมีความศรัทธาประกอบด้วยปัญญาอันบริสุทธิ์แล้วให้ทาน

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

https://www.facebook.com/share/p/qGtLse53JSbvN3VY/

大師父法語 隆補通 喜黎芒嘎瞜尊者

第十四冊 

12. 應支持並護持善行

有一件我們視為應該做之事,就是讚揚並護持佛陀的教法 (Buddha-sāsana)。而我們的佛陀之教法 (Buddha-sāsana) ,包含佛法 (dhamma) 與律法 (vinaya) ,即佛陀之教誨與指導。所有於佛陀教法中出家受戒之各位,皆懷抱著相同的願望:希望佛陀的教法能持續穩固並興榮。 當我們希望讓教法穩固興盛穩固時,這就如同種樹一樣,我們如何才能夠讓樹木茁壯成長?正如我們必須澆水並滋養土壤,同樣地,佛陀之教法也需要加以支持與護持。

有關如何護持教法,有三大原則:

一、親身力行禪修

二、適時合宜教導他人

三、支持、護持行善者

這三項原則,願大家能夠深植於身心與生活中。

一、所謂透過親身力行之修行來支持、護持佛陀的教法,意指要自我提升,遵循社會的規範,這就是「戒律」(sīla)。

此外,我們應修習使有禪定之生起;應具有毗婆舍那智慧 (vipassanāñāna) ,親身修習毗婆舍那 (vipassanā)禪修。這是一種對自我之支持、護持,從而提升自我心靈。

二、當我們護持、提升自我後,如有任何機會讓他人能知曉與領悟,就應該引領他們。我們因緣際會於適當時機教導及培育他人時,這便是支持、護持佛陀教導之佛法 (dhamma) 與戒律 (vinaya)的實踐。這是第二項原則。

三、第三項原則指的是當他人行善時,我們應該給與鼓舞、打氣,應該支持。不論此人是什麼樣的人都好、無論他的過去或未來是如何都好,我們不去考量,我們只關注「當下之法」 (paccuppanna-dhamma,在此指當下之行為)。給與行善業的人鼓勵,並支持、護持,這樣之行善是我們自己的事,是我們自己之業行。這樣的原則,將使我們的社會成為宜居之地,使這個世界成為一個宜人、溫暖的世界 -- 將是

一個文明、安樂與進步之世界。

因此,禪修者應該知曉支持和護持佛陀教法的這些方法,願大家依照所提到之原則進行。此外,我們每日之禪修,也是為了支持與護持我們自己,使我們不斷提升。故此,願大家用心修行,千萬不可生起厭倦之心;願大家具備欲意(chanda)、精進(viriya),不斷努力繼續修行。接下來,我們將求懺過錯,隨後進行經行與坐禪。

泰譯中 : Santiyanee

🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷

Dhamma from Venerable Luang Phu Tong Sirimangalo Thera

Book 14.

12. Supporting and Upholding Good Deeds 

One of the things we consider important is to support and uphold the teachings of the Buddha (Buddha-sāsana). The Buddha’s teachings comprise the Dhamma and Vinaya, which are the teachings and guidance of the Buddha. All of us who have ordained in the Buddha’s teachings do so with the desire that these teachings remain stable and flourish. If we want them to be stable and prosperous, it is like planting a tree; how do we make a tree grow and thrive? Just as we need to water and nurture the soil, 

so too must we support and cultivate the Buddha’s teachings. 

There are three main principles in encouraging and upholding them:

1. Practicing by oneself

2. Teaching others appropriately

3. Supporting those who do good

May these three principles be deeply ingrained in our minds and lives. 

1. To encourage through personal practice means one must develop oneself by following societal rules, known as "sīla" (morality). Additionally, one must develop concentration and let inner concentration arise. Furthermore, one should cultivate sight wisdom (vipassanāñāna) , practice  insight (vipassanā) meditation, thereby promoting one’s mental development.

2. Once we have uplifted ourselves, if there is an opportunity for others to learn and understand, we should guide them. We can instruct and train others at the appropriate time and occasion. When we guide others, this is how we support and uphold the Dhamma and Vinaya (the moral disciplines ), the teachings of the Buddha. This is the second  principle.

3. The third principle is that when 

others do good deeds, we should support and encourage them, regardless of who they are or what their past or future may hold. We do not dwell on those aspects but instead focus on the present condition  (paccuppanna-dhamma, here meaning the present actions.) Encouraging and supporting those who do good deeds is part of our own actions and represents our own good kamma. This principle forsters our society a pleasant place to live, making this world livable and warm; —a civilized,  peaceful, and progressive world.

Therefore, practitioners should understand how to uphold and support the teachings of the Buddha. May everyone follow the principles mentioned. Furthermore, our everyday practice supports us and helps to elevate ourselves. Hence,  may everyone continue practicing with dedication, free from boredom or weariness. May you cultivate chanda (desire) and viriya (effort), persevering in your practice. Next, we will proceed in confessing wrongdoings, followed by walking meditation, and sitting meditation.

Thai to English  translation  by Santiyanee 

🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷🪷

ธรรมะจากหลวงปู่ทอง สิรินงฺคโล

เล่ม 14

๑๒. ทำดีควรส่งเสริม

งานอันหนึ่งที่เราถือว่าควรกระทำนั้น คือ งานส่งเสริมพระพุทธศาสนา และพระพุทธศาสนาของเรานี้ก็ได้แก่ พระธรรม วินัย คือ คำสั่งสอนของพระพุทธเจ้า เราปรารถนากันทุกคนที่มาบวชในพระพุทธศาสนานี้ ก็เพื่อจะยังให้พระพุทธศาสนา มีความมั่งคง และเจริญรุ่งเรือง เมื่อเราต้องการให้มั่นคงและเจริญนั้น ก็เหมือนกับ เราปลูกต้นไม้ ทำอย่างไรที่จะให้ต้นไม้นั้นมีความเจริญ? เราก็จะต้อง รดน้ำและพรวนดินฉันใดก็ดี พระพุทธศาสนาของเราก็ต้องส่งเสริมกัน 

การส่งเสริมนั้นตามหลักก็มีอยู่ ๓ อย่าง คือ 

๑. ปฏิบัติด้วยตัวเอง

๒. สั่งสอนคนอื่นตามสมควร

๓. ส่งเสริมคนอื่นที่ทำดี

หลัก ๓ ประการนี้ ขอให้มีในขันธสันดาน ในชีวิตของเรา 

๑. ที่ว่าส่งเสริมโดยการปฏิบัติด้วยตัวเองนั้น หมายความว่า ตัวเองต้องพัฒนาตัวเองด้วยการปฏิบัติตามกฎระเบียบของสังคม เรียกว่า ศีล และเราก็จะต้องยังสมาธิให้เกิดมีในตน ต้องมีวิปัสสนาปัญญา เจริญวิปัสสนาสำหรับตน อันนี้เป็นการส่งเสริมตนให้มีความเจริญขึ้นในด้านจิตใจ 

๒ .และเมื่อเราส่งเสริมตัวเองแล้ว มีโอกาสอันใดที่ต้องให้ คนอื่นได้รู้ได้เข้าใจ ให้เตือนคนนั้น เราก็มีการสั่งสอนและอบรมตามเวลาและโอกาส อันนี้เป็นการส่งเสริมพระธรรมวินัยของพระพุทธเจ้า เป็นประกาย ๒ 

๓. สำหรับประการที่ ๓ นั้น ก็คือว่าคนอื่นที่ทำความดี เราต้องให้กำลังใจเขา เราต้องส่งเสริม ถึงแม้คนนั้นจะเป็นอย่างไรก็ตาม อดีตอนาคตของเขาจะเป็นอย่างไรก็ตาม เราไม่คำนึง เราคำนึงถึงปัจจุบันธรรม ทำความดีเป็นเรื่องของเรา เป็นเรื่องของกรรมของเรา ที่จะส่งเสริมคนที่เขาทำดีและให้กำลังใจเขา หลักอันนี้ จะทำให้สังคมนี้น่าอยู่ โลกนี้เป็นที่น่าอยู่ เป็นที่ความอบอุ่น โลกนี้จะศิวิไสช์และมีความเจริญ

เพราะฉะนั้น นักปฏิบัติควรรู้จักว่าการส่งเสริมพระพุทธศาสนานี้เป็นประการใด ขอให้ได้ตามหลักที่ได้กล่าวมา และการปฏิบัติในทุกวันนี้ ก็เพื่อส่งเสริมตัวเองให้สูงขึ้นไป จึงขอให้ท่านทั้งหลายตั้งใจปฏิบัติ อย่าได้มีความเบื่อหน่าย ขอให้มีฉันทะ วิริยะ ทำเรื่อยไป ต่อไปนี้จะได้มีการแสดง อาบัติ เดินจงกรมและนั่งสมาธิ ต่อไป

#大師父

#隆補通

#喜黎芒嘎瞜尊者

#善行

#佛法

#護持善行

#Verebale

#Luang Phu Tong

#Ajahn Tong

#Sirimangalo

# good deeds

#supporting

#Santiyanee

#หลวงปู่

#สิริมงคล

#ส่งเสริม

#ทำดี

 

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大師父開示

https://www.facebook.com/share/p/Jw1Fcut4TAZ1aYbt/

 

大師父 隆補通尊者之法語  十四冊

《第十七章:佛法如何對治顛倒妄見》

我們人類每一個人都一樣,必然存在各種「顛倒妄見」,正等正覺的佛陀將其稱為「性行缺陷」 (vikala-carita) 或是「法之顛倒」(vipallāsa dhamma)。其意思是,顛倒 (vipallāsa) 者將真實視為非真實、將不美視為美、將痛苦視為快樂、將無常視為常、將無我視為我,這些皆為顛倒 (vipallāsa)。對此,佛陀之教導是:具有背離真實之妄見。那麼,在這種情況下,我們應如何對治?

如果我們不理解,就會成為一個一輩子顛倒妄見的人。因此,這樣的顛倒妄見應如何對治呢?要治癒顛倒妄見、治癒性行缺陷 (vikala-carita)、治癒顛倒 (vipallāsa),就必須修行毗婆舍那四念處禪修 (satipaṭṭhāna)。毗婆舍那 (vipassanā) 意指如實知見——即如實知見於三法印 (tilakkhaṇa)。要如何能如實知見呢?要如實知見,必須具有四種方法,即:一、身 (kāya);二、受 (vedanā);三、心 (citta);四、法 (dhammā)。這四種方法在修行後,就會如實知見——明瞭彼真實是為苦、彼為不美、彼必會變化,且彼為不屬於我、不在我的掌控之中。一旦這樣明瞭,就可以說此人顛倒妄見治癒了。

要從顛倒妄見中治癒,我們必須修習毗婆舍那四念處禪修,才能徹底治好顛倒妄見。因為,身、受、心、法這四念處,能夠深入消除這種顛倒妄見。具體而言如下:

一、 我們覺照隨觀「身念處」(kāyānupassanā-satipaṭṭhāna)——覺照默唸腹部的起伏「膨譨」、「消譨」,以此來對治對美麗的執著、對治愛欲 (kāma) ——即對愛欲的慾望。

二、我們覺照隨觀「受念處」(vedanānupassanā-satipaṭṭhāna) ,以對治那些被我們誤認為「樂」的所緣 (ārammaṇa),即誤以眼、耳、鼻、舌、身、意等為美好的。

三、我們覺照隨觀「心念處」(cittānupassanā-satipaṭṭhāna),旨在破除對「常」之執著——「識」為無常 (viññāṇam aniccan)。此意味著,即便是識 (viññāṇa) 也是無常 (anicca),何來「常」呢?如果我們覺照默唸「想譨」「想譨」,那個「想」的念頭有好有壞,且時時刻刻都在變化。

四、我們覺照隨觀「法念處」(dhammānupassanā-satipaṭṭhāna),旨在對治對「我」的執著,事實上是「無我」(anattā)——沒有「我」,不受任何人之支配掌控。色、受、想、行、識皆不在任何人之控制下。既然不受任何人之支配掌控,其變化不斷是「常」還是「無常」(anicca)?——無常 (anicca) 、變化不斷是「苦」(dhukkha) 還是不苦?——為「苦」;如果無法控制,那是什麼?——就是無我 (anattā)。

因此,這樣的修行極為重要。一旦深入修行,此四種顛倒法 (vipallāsa dhamma) 便會從我們的心中平息,我們就一定能邁向道、果、涅槃。故此,為治癒顛倒妄見,務必精勤修習四念處 (satipaṭṭhāna),才必能在此生證悟、達至無上安樂。因此,請諸位即刻往前邁進、繼續精進修行。現在,我們先求懺悔過,然後就開始經行和打坐。

泰譯中:Santiyanee 20241016 於清邁

~~~~~~~~~~~~~~~~~

𝓓𝓱𝓪𝓶𝓶𝓪 𝓯𝓻𝓸𝓶 𝓛𝓾𝓪𝓷𝓰 𝓟𝓾 14 

𝓒𝓱𝓪𝓹𝓽𝓮𝓻 17  𝓗𝓸𝔀 𝓓𝓸𝓮𝓼 𝓓𝓱𝓪𝓶𝓶𝓪 𝓒𝓾𝓻𝓮 𝓓𝓲𝓼𝓽𝓸𝓻𝓽𝓲𝓸𝓷𝓼?

All human beings inevitably possess various forms of distortions, which is the same for everyone. The Fully Enlightened Buddha referred to this as defective temperament (vikala-carita) or perversion in the dhamma (vipallāsa dhamma). This means that a person with perversion (vipallāsa) perceives what is true as untrue, perceives what is unattractive as attractive, perceives what is suffering as pleasurable, perceives what is impermanent as permanent, and perceives what is non-self as self. All of these are forms of perversion (vipallāsa) —the Buddha taught that these represent wrong views that deviate from reality. Under such circumstances, how should we rectify this?

If we do not understand, we will become those who possess distortions throughout our lives. Therefore, how should we rectify such distortions? To cure distortions, heal defective temperament (vikala-carita), and rehabilitate perversion (vipallāsa), we must practice insight meditation in the Four Foundations of Mindfulness (satipaṭṭhāna). Insight (vipassanā) means seeing clearly—seeing clearly in the Three Characteristics (tilakkhaṇa). How can we achieve this clear discernment? To attain this, we must apply four methods: 1. Body (kāya); 2. Feelings (vedanā); 3. Mind (citta); 4. Mind objects (dhammā).  Once we have practiced in this way, we will clearly discern that all phenomena are truly suffering, unattractive, subject to change, do not belong to us, and are not under our control. When we realize this, we can say that the person has been cured of these distortions.

To be cured of distortions, we must practice insight meditation in the Four Foundations of Mindfulness. In this way, we can be completely healed from distortions because mindfulness on the four foundations—body, feelings, mind, and mental objects—will penetrate the mind and eliminate these distortions. Specifically:

1. We mindfully acknowledge the contemplation of the body by noting the movement of the abdomen (rising and falling) to rectify our attachment to beauty and overcome lust (kāma), which refers to the desire for sensual pleasures.

2. We mindfully acknowledge the contemplation of feelings (vedanānupassanā-satipaṭṭhāna) to rectify the mistaken happiness that arises from mistakenly perceiving the sense objects of eyes, ears, nose, tongue, body, and mind as good. 

3. We mindfully acknowledge the contemplation of the mind (cittānupassanā-satipaṭṭhāna) to eliminate the belief in permanence—consciousness is impermanent  (viññāṇam aniccan). It means that even consciousness (viññāṇa) is impermanent (anicca), so how could it possibly be permanent? When we mindfully note "thinking, thinking," the thoughts themselves will be both good and bad, constantly changing all the time.

4. We mindfully acknowledge the contemplation of the mind objects (dhammānupassanā-satipaṭṭhāna) to rectify attachment to the false belief in a self. In truth, it is anattā (non-self)—no entity of a self, and not under anyone's control. Forms, feelings, perceptions, mental formations, and consciousness are not subject to anyone's command. Since they are beyond anyone's control and constantly changing, are they permanent or impermanent? Impermanent. Is this constant change suffering (dhukkha) or pleasant? It is suffering (dhukkha). If they cannot be controlled, what are they? They are non-self (anattā). 

Therefore, this practice is essential. Once we begin the practice, the four perversions (vipallāsa dhamma) will calm down and vanish from our minds, and we will surely attain the Path, the Fruition, and Nibbana. Thus, to cure these distortions, one must cultivate the Four Foundations of Mindfulness (satipaṭṭhāna). Only by doing so can one truly achieve boundless happiness in this life. Therefore, I urge you all to move forward and continue to practice diligently from this moment onwards. Now, we will first perform confession of any offenses, then proceed with walking meditation and sitting meditation.

Translated from Thai to English by Santiyanee 

20241016 Chiangmai

~~~~~~~~~~~~~~~~~

ธรรมะจากหลวงปู่ ๑๔ 

๑๗. ธรรมะแก้ความบ้าอย่างไร

มนุษย์เราย่อมมีความเป็นบ้าร้อยแปดเหมือนกันทุกคน คือ เป็นบ้า พระสัมมาสัมพุทธเจ้าทรงเรียกว่า วิกลจริต หรือ วิปลาสธรรม หมายความว่าเป็นคนที่วิปลาสเห็นสิ่งที่เป็นจริงว่าไม่จริง มองเห็นสิ่งที่ไม่งามว่างาม เห็นสิ่งที่เป็นทุกข์ว่าเป็นสุข สิ่งที่ไม่เที่ยง ว่าเที่ยง สิ่งที่ไม่มีตัวตนว่ามีตัวตน เหล่านี้ล้วนเป็นวิปลาส พระพุทธองค์ตรัสว่า มีความเห็นผิดจากความเป็นจริง เมื่อเป็นอย่างนี้เราจะแก้ไขอย่างไร

ถ้าหากว่าหมู่พวกเราไม่เข้าใจ ก็จะเป็นคนที่เป็นบ้าอยู่ตลอดชาติ เพราะฉะนั้นการจะแก้บ้านี้จะแก้อย่างไร ให้หายบ้า 

หายวิกลจริต หายวิปลาส คือ จะต้อง เจริญวิปัสสนาในแนวสติปัฏฐานทั้ง ๔ วิปัสสนา แปลว่า ความเห็นแจ้ง เห็นแจ้งในพระไตรลักษณ์ จะเห็นแจ้งอย่างไร ที่จะเห็นแจ้งนั้นต้องมีกรรมวิธีอยู่ ๔ อย่าง คือ ๑.กาย ๒.เวทนา ๓.จิต ๔.ธรรม ทั้ง ๔ อย่างนี้ เมื่อปฏิบัติแล้วก็จะเห็นแจ้งว่าสิ่งนี้เป็นทุกข์จริงๆ สิ่งนี้เป็นของไม่งาม สิ่งนี้ย่อมแปรผัน สิ่งเป็นสิ่งที่ไม่ใช่ของเรา ไม่อยู่ในอำนาจของเรา เมื่อรู้ว่าอย่างนี้แล้ว ก็เรียกว่าคนนั้นหายจากบ้า

การที่จะหายจากบ้านั้น เราจะต้องปฏิบัติวิปัสสนาในแนวสติปัฏฐานทั้ง ๔ นี้ จึงจะหายเป็นบ้า เพราะกาย เวทนา จิต ธรรม ทั้ง ๔ อย่างนี้จะเข้าไปลบล้างซึ่งความเป็นบ้า ดังนี้คือ

๑. เรากำหนด กายานุปัสสนาสติปัฏฐาน  พองหนอ ยุบหนอ เพื่อจะไปแก้ซึ่งความ 

งาม เพื่อจะไปแก้ กามะ คือความใคร่ ในกาม

๒. เรากำหนด เวทนานุปัสสนาสติปัฏฐาน เพื่อจะไปแก้ซึ่งความสุขที่เราเข้าใจว่าอารมณ์ทั้งดี คือ ตา หู จมูก ลิ้น กาย ใจ ว่าเป็นของดี

๓. เรากำหนด จิตตานุปัสสนาสติปัฏฐาน ก็เพื่อจะทำลายซึ่งความเที่ยง วิญญาณังอนิจจัง คือ แม้แต่วิญญาณก็ไม่เที่ยง มันจะเที่ยงที่ไหน ถ้ากำหนดว่า คิดหนอ คิดหนอ ตัวคิดนั้นมันจะมีทั้งดีและไม่ดี และไม่ดี เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา

๔. เรากำหนด ธัมมานุปัสสนาสติปัฏฐาน อันนี้ก็เพื่อจะไปแก้เสียซึ่งความเข้าไปยึดไปถือว่า มีตัวตน แท้จริงแล้วเป็นอนัตตา ไม่มีตัวตน ไม่อยู่ในบังคับบัญชาของใคร รูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณไม่อยู่ในอำนาจของใคร เมื่อไม่อยู่ในอำนาจของใคร มันแปรปรวนว่าเที่ยงหรือไม่เที่ยง ไม่เที่ยง แปรปรวนเป็นทุกข์ หรือไม่ทุกข์ เป็นทุกข์ ถ้าบังคับไม่ได้เป็นอะไร เป็น อนัตตา

เพราะฉะนั้น การปฏิบัตินี้จึงมีความสำคัญ เมื่อเข้าไปปฏิบัติ แล้ว ตัววิปลาสธรรมทั้ง ๔ ประการนี้ก็จะสงบไปจากจิตใจของเรา เราก็จะเข้าไปสู่มรรค ผล นิพพานอย่างแน่นอน ดังนั้นเพื่อหายจากความเป็นบ้า จงเจริญสติปัฏฐานทั้ง ๔ จึงจะได้เข้าบรรลุถึงสุข อันไพบูลย์ ในชีวิตอย่างแน่นอน จึงขอให้ท่านทั้งหลายจงก้าวไป ปฏิบัติสืบต่อไป ณ บัดนี้ เราจะได้แสดงอาบัติก่อน แล้วก็เดินจงกรม นั่งสมาธิต่อไป

 

#佛法如何對治顛倒妄見 

#𝓗𝓸𝔀 𝓓𝓸𝓮𝓼 𝓓𝓱𝓪𝓶𝓶𝓪 𝓒𝓾𝓻𝓮 𝓓𝓲𝓼𝓽𝓸𝓻𝓽𝓲𝓸𝓷𝓼 

#ธรรมะแก้ความบ้าอย่างไร

#大師父 隆補通長老

#Ajahn Tong

#Luang Phu

#หลวงปู่ทอง

#Santiyanee

 

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Attanopi paresanca atthāvaho va khantiko 

Saggamokkhagamāṃ maggaṃ āruḷho hoti khantiko

具足忍辱者,

必得福佑並廣利己且利人;

彼忍辱行者,

乃邁向天界與涅槃之道者。

法語:帕啦查喜惕牟尼長老 (秋斗尊者 巴利文九級)

毗婆舍那禪修事務首席大師

泰譯中: Santiyanee

🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

Those fully endowed with patience 

bring blessings and benefits to themselves and others.

Such patient practitioners 

also embark on the path to heaven and nibbana. 

Dhamma from Phra Rajasiddhimuni (Chodok, Pali IX)

The Grand Master of Vipassana Meditation Affairs

Translated from Thai to English by Santiyanee 

🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

ผู้มีความอดทน ย่อมนำมาทั้งประโยชน์ตน ทั้งประโยชน์คนอื่นโดยส่วนเดียว 

และผู้มีความอดทนเป็นผู้ก้าวขึ้นสู่ทางไปสวรรค์และทางไปนิพพาน

ธรรมจากพระราชสิทธิมุนี (โชดก ป. ๙) พระอาจารย์ใหญ่ฝ่ายวิปัสสนาธุระ

 

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

花好幾天之時間尋找大師父的師父  秋斗大長老的開示,然後用了大約10多個小時翻譯,這麼一篇短短的開示。。。終於完成🙏。

在尋找書籍的過程中,從那些難找到、難獲得的書籍尋找。然後,發現到的時後,很多都是數十年前,有些超過50年前的書籍,而且非常多是從那些已經絕版的功德經書中,獲得這些難能可貴的佛法開示🙏🙏🙏。這些功德經書,是泰國人為了自己往生之親友而印製的經書,裡面會有介紹往生者之生平等等,有的兒女子孫還會寫上一些感言或詩詞,悼念往生者。然後,緊接著就是某位大師的講經開示🙏。親友們為往生之親友印經書做功德,在火葬的那天佈施給大眾🙏。

這些印製的經書,有的是手寫的,如同印刷般的整齊🙏;有的則是古代的油墨鋼印。聽說,那時候,有大德開示的時候,有的年輕比丘們,自己自發動手一個字一個字的將大德之開示寫下來,然後後來被拿去印製成經書,佈施於諸眾生🙏🙏🙏。

從這樣搜尋的過程中,深深的感受到泰國這美麗的文化傳統🙏。也因此,貧尼才有機會找到這些已經絕版的尊者大德之書籍。

貧尼為之感動萬分🙏。想想,F法傳至今,已經有二千五百多年,毗婆舍那禪修,也因著一代代之祖師大德、聖者傳下來。大德們除了超乎常人的精進修行、持守戒律,直至證悟,接著是慈悲地傳法於眾生。然後,貧尼於此,能夠卑微地翻譯大德的開示,歸功於於這一代代有名或無名的大德及功德主,將F陀的開示,以及尊者大德們的開示F陀的教導,口傳口、筆傳筆,流傳下來,後世的我們才能夠更容易地了解F法,更易的掌握禪修方法🙏🙏🙏。

頂禮F法僧 🙏

頂禮大師父的師父 秋斗大長老 🙏

頂禮大師父 隆補通 喜黎芒嘎瞜尊者 🙏

諸布施中法施最殊勝

(F法普及諸眾生)

 

摘錄自《提醒修行者》

特喜惕牟尼尊者(秋斗·央哪喜惕長老)

毗婆舍那禪修事務大師

 

《提醒修行者》

因此,我們不要放逸、掉以輕心,我們要持續地修行下去… 讓我們一起來依循《有學經》(Sekha-patipada Sutta)來修行,亦即:

一、堅定地持守戒律,包括五戒、八戒、十戒與二二七條戒律。

二、收攝六根,即眼、耳、鼻、舌、身、意,使六根安住於戒 (sīla)、定 (samādhi)、慧 (paññā)之範疇內。

三、飲食知節制、適量。

四、具備「善士」(sappurisa) 之善法 (dhamma),即「善士」之七種特質:

(一)具足「信」(saddhā)。

(二)具足「慚」(hiri);即羞慚於作惡。

(三)「愧」(ottappa)具足;即憂懼於作惡。

(四)為多聞者 (bahussuta);即經常聆聽,並勤於學習佛法。

(五)具足「精進」(viriya);即精進於四方面,包括:精勤謹慎防止惡於心性 (santāna)中生起、精勤於讓已生起之惡衰滅、精勤於培育善使其在自身生起、精勤於守護已生起之善,使其不衰退。

(六)具足「正念」(sati);行事之前、言語之前、思維之前能夠保持覺照,並精勤不懈地修習四念處(satipaṭṭhāna),即身隨觀 (kāyānupassanā)、受隨觀 (vedananupassanā)、心隨觀 (cittānupassanā)與法隨觀 (dhammanupassanā)。 

(七)具足「慧」(paññā);即有聞慧 (suta-maya-paññā)、思慧 (cintā-maya-paññā) 與修慧 (bhāvanā-maya-paññā)。

五、勤修止(samatha) 與觀 (vipassanā),持之以恆,無有間斷。就如刀不勤磨必易生鏽;同理,如不勤於磨練、不勤於自律修習、不勤於禪修,煩惱 (kilesa) 這「鏽」必會進入侵蝕心靈。

Santiyanee泰譯中於清邁 @09/10/2024

🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

Extracted from “Reminder for Practitioners”

 

Phra Thepsiddhimuni (Chodok Ñanasiddhi), 

The Grand Master of Vipassana Meditation Affairs

 

“Reminder for Practitioners”

 

Therefore, we should not be careless, and we should continue to practice diligently...Let everyone practice according to the Sekha-Patipada Sutta, which includes the following: 

 

1. Firmly uphold the precepts, including the 5, 8, 10, and 227 precepts.

 

2. Restrain the six senses: eyes, ears, nose, tongue, body, and mind, keeping them within the framework of morality (sīla), concentration (samādhi), and wisdom (paññā).

 

3. Be moderate in eating.

 

4. Possess the virtues of a righteous person (sappurisa), namely the seven qualities of a good person:

1) Have faith (saddhā).

2) Have moral shame (hiri), feeling ashamed of wrongdoing.

3) Have moral dread (ottappa), feeling fear towards wrongdoing.

4) Be well-learned in the teachings (bahussuta), and regularly listen to and study Dhamma.

5) Have diligence (viriya), which includes four aspects: diligently prevent unwholesomeness (in actions, speech, and thoughts) from arising, diligently eradicate unwholesomeness that has already arisen, diligently cultivate wholesomeness (in actions, speech, and thoughts) within oneself, and diligently maintain the wholesomeness that has already arisen, preventing its decline.

6) Have mindfulness (sati), being mindfully aware before acting, speaking, or thinking, and constantly developing the Four Foundations of Mindfulness (satipaṭṭhāna) with diligence. These are mindfulness of the body (kāyānupassanā), mindfulness of feelings (vedananupassanā), mindfulness of the mind (cittānupassanā), and mindfulness of Dhamma (dhammanupassanā).

7) Have wisdom (paññā), which includes wisdom from hearing (suta-maya-paññā), wisdom from reflection (cintā-maya-paññā), and wisdom from meditation (bhāvanā-maya-paññā).

 

5. Regularly and diligently cultivate both tranquility (samatha) and insight (vipassanā) without interruption. Just as a blade that is not frequently sharpened will easily rust, likewise, if one does not keep sharpening it, is not diligent in training, or is not persistent in practice, the "rust"—the defilements (kilesa)—will surely enter and corrode the mind.

 

Translation from Thai to English by Santiyanee at Chiangmai 09/10/2024

 

The gift of the Dhamma excels all other gifts!

(Dhamma for all)

🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸

 

ตัดตอนมาจากหนังสือ เตือนสติผู้ปฏิบัติธรรม

ของ พระเทพสิทธิมุนี (โชดก ญาณสิทฺธิ)

พระอาจารย์ใหญ่ฝ่ายวิปัสสนาธุระ

 

เตือนสติผู้ปฏิบัติธรรม

เพราะฉะนั้นเราจะไม่ประมาท เราจะบำเพ็ญต่อ ๆ ไป … ให้พากันปฏิบัติตาม เสขปฏิปทาาสูตร คือ...

๑. มั่นอยู่ในศีล ๕-๘-๑๐-๒๒๗

๒. สำรวมอินทรีย์ คือ ตา หู จมูก ลิ้น กาย ใจ ให้อยู่ในกรอบแห้งศีล สมาธิ ปัญญา

๓. รู้จักประมาณในกานบริโภค

๔. ประกอบด้วยธรรมของสัตตบุรุษ คือ คนดี ๗ ประการได้แก่

    ๑. มีศรัทธา

    ๒. มีหิริ คือความละอายต่อบาป

    ๓. มีโอตตัปปะ คือความสะดุ้งกลัวต่อบาป

    ๔. เป็นพหุสูตร คือ หมั่นสดับตรับฟังพระธรรมเทศนาบ่อย ๆ

    ๕. มีวิริยะ คือความเพียรในที่ ๔ สถาน ได้แก่ เพียรระวังไม่ให้บาปเกิดขึ้นในสันดาน เพียรละบาปที่เกิดแล้วให้เสื่อมไป เพียงบำเพ็ญกุศลให้มีขึ้นในตน เพียรรักษากุศลที่เกิดแล้วมิให้เสื่อมไป

    ๖. มีสติ ระลึกได้ก่อนทำ ก่อนพูด ก่อนคิต และหมั่นเจริญสติปัฏฐาน คือ กายานุปัสสนา เวทนานุปัสสนา จิตตานุปัสสนา และธรรมานุปัสสนา อยู่เนืองนิตย์

    ๗. มีปัญญา คือ มีสุตมยปัญญา จินตามยปัญญา และภาวนามยปัญญา

 

๕. หมั่นเจริญสมถะ และวิปัสสนาเป็นประจำ มิให้ขาด มีดทีไม่หมั่นลับ สนิมย่อมเข้าจับได้ง่ายฉันใด ฉันนั้น ถ้าไม่หมั่นลับไม่หมั่น

ฝึกฝนอบรม ไม่หมั่นปฏิบัติ สนิม คือ กิเลสย่อมเข้าจับได้เช่นกัน

ในบรรดาทานทั้งหลาย ธรรมทานประเสริฐที่สุด (ธรรมะเพื่อสัพเพ สัตตา)

 

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

佛陀對名利、聲望、財產等之教導

 

在南傳大藏經之相應部之第十七集裡,佛陀對於利、得、譽、聲望、地位、財產、供養等之危險有一系列的教導。

 

在這個經集裡,佛陀特別教導:利、得、譽、聲望、地位、財產、供養等,乃是可怖、激烈、粗暴、殘酷、痛苦、嚴酷的,是達到無上安穩之障礙。

其中,佛陀用許多譬喻來告誡大家:

 

● 追求利益、名譽和地位等等,就像貪心的魚吃了獵魚人放餌的魚鉤一樣。獵人的餌好比惡人,魚鉤好比利益、名譽和地位等。吃了這樣的餌,就讓自己陷入禍害、陷於災厄,而獵魚人就可以為所欲為。

 

● 追求利益、名譽和地位等等,就像一隻烏龜背著被獵人刺中之魚叉連著一條繩子到處走;龜友們怕被拖累、被獵人抓,通通逃離,然後烏龜眾叛親離。魚叉好比利益、名譽和地位等等,繩子好比貪婪和享受,獵人好比惡人。進到這樣的水池裡,然後就讓自己陷入禍害、陷於災厄,而獵人就可以為所欲為。

● 追求利益、名譽和地位等等,就像一頭毛茸茸的綿羊走進去荊棘叢一樣,被束縛、被絆住、被困住,陷於禍害與災厄,最後走向毀滅。

● 追求利益、名譽和地位等等,就像糞蟲帶著一團糞一樣,瞧不起其他的糞蟲,覺得自己帶著的這一堆糞非常了不起。實不知為自己埋下日日夜夜之持久不利、傷害、痛苦及苦難。

● 追求利益、名譽和地位等等,就像落雷一樣,被落下的雷擊打。落雷好比利益、名譽和地位等,那些帶著追求利益、名譽和地位等的人,就會被名利等落雷擊到。

 

● 追求利益、名譽和地位等等,就像毒箭一樣,被毒箭射穿。毒箭好比利益、名譽和地位等,那些帶著追求利益、名譽和地位等的人,就會被這樣的名利等毒箭射到。

 

● 追求利益、名譽地位等等,就像得了癩皮疥癬的豺狼一樣,無論走到哪裡都不快樂,這裡癢那裡癢,走到哪裡都會陷於苦惱與痛苦。

 

● 追求利益、名譽地位等等,就像被空氣中吹起的大風吹得東倒西歪的鳥一樣。心為名利等所眩惑,身、語、心都無法把持好,對於眼耳鼻舌頭身意、色聲香味觸法都不能制御,然後道德敗壞,隨風逐流,如同被大風吹飛走的鳥一樣。

 

俗話說:「人怕出名,豬怕肥」,還是安分守己,不要想東想西。人生什麼時候會走,不知道,好好珍惜現在擁有的。

 

Santiyanee 寫於清邁2024.9.7

 

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

廣欽老和尚語錄

Quotes by Master Guang Chin

คำสอนของพระเถระกวงชิน

出家的目的

The Purpose of Becoming A Monastic

จุดมุ่งหมายของการบวช

出家的目的是為了了生死

The purpose of becoming monastics is for free from rebirth and death.

จุดมุ่งหมายของการบวชคือปราศจากการเกิดและความตาย

了生死就得修行,修行就要能吃苦。

To be free rebirth and death, we have to practice; to practice, we have to be able to endure hardships. 

เพื่อปราศจากการเกิดและความตาย เราต้องปฎิบัติ

การปฏิบัตินั่น  เราต้องสามารถอดทนต่อความยากลำบากได้

不能吃苦、不知修行,生死不了,來生又在六道輪迴中。

If we cannot endure hardship and do not know how to practice, we will not be able to end  rebirth and death, and our future lives will cycle in the six realms of reincarnation.  

หากทนความลำบากไม่ได้และไม่รู้จักปฏิบัติ เราก็ไม่สามารถปราศจากการเกิดและความตายได้ ชีวิตในอนาคตของเราจะหมุนเวียนอยู่ในภพภูมิทั้งหก

今天我們出家是要修行,了脫生死,不是來享受的。

Today, we become monastics is to practice, to cultivate and end the cycle of rebirth and death, not to have pleasure enjoying ourselves. 

ทีนี้ เรามาบวชเพื่อการปฏิบัติ ปราศจากการเกิดและความตาย ไม่ใช่เพื่อความสนุกสนานเพลิดเพลิน

修苦行就是磨煉我們的身心,能夠使我們沒有我相、沒有貪瞋痴,達到身口意清淨。

Practicing ascetic practices is to train our body and mind, so that we can have no attachment to self, no greed, anger and delusion, and achieve purity of body, speech and mind.

การปฏิบัติบำเพ็ญตบะเป็นการฝึกกายและจิตของเรา ให้ไม่ยึดติดกับตัวตน ไม่มีความโลภ ความโกรธ ความหลง และบรรลุถึงความบริสุทธิ์ของการกระทำ คำพูด และความคิด

 

在家有苦,出家也有苦。

For lay people, there is suffering to be endured; for monastics, there is also suffering to be beared.

ฆราวาสก็มีความทุกข์ นักบวชก็มีความทุกข์เช่นกัน 

在家所受的苦沒有目的,而出家受的苦, 是要了生死,不受輪迴。

The suffering bear by lay people has no significant purpose, however, the suffering endure by monastics are to end rebirth and death, free from the cycle of rebirth.

ความทุกข์ที่ฆราวาสแบกไว้นั้นไม่มีจุดมุ่งหมายมากมาย แต่ความทุกข์

ที่นักบวชทนอยู่นั้น คือการดับการเกิดและความตาย ปราศจากวงจรแห่งวัฏสงสาร

修苦行就是對一切粗賤的工作,都要無分別地去做。

The ascetic practice means to do all rough and menial tasks without distinction. 

การบำเพ็ญตบะ หมายถึง การทำสิ่งที่หยาบกระด้างและต่ำต้อยทั้งหมดโดยไม่แบ่งแยก

主要在磨我們的傲氣、消我們的業障。

The main purpose is to train and remove our pride, and eliminate our karmic hindrances.

จุดประสงค์หลักนั้น คือเพื่อฝึกฝนและกำจัดความถือตน และขจัดอุปสรรคทางกรรมของเรา

有苦才有行好修,沒苦就沒道行可言。

Only with suffering can one have cultivation opportunities to practice; without suffering, there would be no cultivation opportunities to practice.

มีเพียงความทุกข์เท่านั้นที่สามารถมีโอกาสปฏิบัติตนได้ หากไม่มี ไม่เจอความทุกข์ จะไม่มีโอกาสปฏิบัติตนได้เลย

中泰英翻譯/Thai to Chinese and English/ภาษาไทยแปลเป็นอังกฤษและจีน:  By Santiyanee

 

#廣欽老和尚

#法語

#พระเถระกวงชิน

#Master Guan Chin

#ภาษาไทย

#出家的目的

#จุดมุ่งหมายของการบวช

#The purpose of becoming a monastic

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

心荒蕪經 (Cetokhila Sutta)

今天貧尼來說南傳大藏經之一部經典《心荒蕪經》,此經在中部之第十六經,或是在增支部之十集之十四經,或是增支部九集七十一經,或是增支部五集二零五經,都可以學習到佛陀教導心之五種荒蕪。此經文,佛陀對「疑」這樣的心,導致心如同荒地般,使善之消減,有深入的教導

 

佛陀描述了所謂的心靈之五種「荒蕪地」(Cetokhila),這五種「荒蕪地」,其心靈如同荒廢的土地一樣,無法生長出善法、戒律和智慧,而阻礙修行者之心靈成長和解脫之路。

 

經典裡,佛陀教導這五種「荒蕪地」是:對佛、法、僧、學之疑,以及同修梵行之惡行,導致心如荒蕪之土地,長不出善。佛陀教導:「比丘們!凡任何未捨斷五種心荒蕪、未斷絕五種心繫縛的比丘,不論日或夜到來,其在善法上的減損應該可以被預期,而非增長。」

 

中文經文連結

https://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/N0005_002

英文經文連結

https://obo.genaud.net/dhamma-vinaya/wp/an/10_tens/an10.014.bodh.wp.htm

 

根據佛陀之教導,貧尼進一步分析此五荒蕪之心

1. 荒蕪之心一:懷疑佛陀

對佛陀缺乏信心、懷疑、猶豫、不信解、不確信。這種狀態的心,不彎向熱心、專修、堅忍、勤奮,阻礙了修行者的進步,進而導致善法、智慧的減損,而非增長。可推知,必會導致修行者無法完全接受佛陀所說的法之教導和教誨。

2. 荒蕪之心二:懷疑佛法

對佛法缺乏信心、懷疑、猶豫、不信解、不確信。這種狀態的心,不彎向熱心、專修、堅忍、勤奮,阻礙了修行者的進步,進而導致善法、智慧的減損,而非增長。可推知,必會導致修行者對修行與佛法之教義的理解和實踐受到影響。

3. 荒蕪之心三:懷疑僧團

對僧團缺乏信心、懷疑、猶豫、不信解、不確信。這種狀態的心,不彎向熱心、專修、堅忍、勤奮,阻礙了修行者的進步,進而致善法、智慧的減損,而非增長。可推知,必會導致削弱修行者的信心和投入,影響其修行之道路。

4. 荒蕪之心四:懷疑修行與戒學

對戒律、道德規範、修行的缺乏信心、懷疑、猶豫、不信解、不確信。這種狀態的心,不彎向熱心、專修、堅忍、勤奮,阻礙了修行者的進步,進而導致善法、智慧的減損,而非增長。可推知,必會導致修行者在行為上放鬆戒律,無法堅持正道。

5. 荒蕪之心五:對梵行同修不悅、憤怒

對梵行同修之憤怒、兇暴、頑固之心,這種狀態的心,不彎向熱心、專修、堅忍、勤奮,阻礙了修行者的進步,進而導致善法、智慧的減損,而非增長。可推知,必會導致修行者心不穩定、瞋心充滿、缺乏慈悲,進而削弱修行的動力和決心,難以持久修行。

大師父 喜黎芒嘎瞜尊者之教導

這個經典特別提到疑(vicikicchā),貧尼進一步闡述大師父對「疑」之教導。

 

「疑」(vicikicchā),是五蓋裡的一蓋。大師父 隆補通 喜黎芒嘎瞜尊者經常教導:「所謂『蓋』,指的就是蓋住,讓我們內心、內在美德與善,無法生起。」五蓋有貪慾、瞋恚、昏眠、掉悔、疑。大師父經常教導:「疑蓋,會導致一個眾生無法證道,因為無明,而落入地獄。」

 

阿尼牢記大師父的教導,並在教導禪修學生時,經常提醒禪修者要去覺照「疑」的生起,而不是跟著追逐。確實,貧尼經常會碰到禪修學生於禪修過程中生起「疑」,並追著「疑」跑,甚至有的還會跟貧尼辯論起來!疑,是一種對禪修的障礙。不是說不能有「疑」,有疑就覺照。這時候的智慧沒有生起,疑的力量比較大,那麼就以正念覺照,然後以平常心放下他,讓疑的力量變小,正念的力量變大。當我們以正念覺照,我們就有了「法念處隨觀」;反之,不覺照,然後糾結這些「疑」,硬要當下有答案,偏偏智慧又還沒有生起,就會從「疑」,變成散亂、煩躁(是為掉悔蓋),然後接著是瞋,討厭禪修(是為瞋恚蓋),不想禪修,休息比較好(是為昏眠蓋),對世俗日常生活嚮往(是為貪慾蓋),五蓋通通跑出來,最後乾脆禪修都放棄,回家去了(是為心的荒蕪)!此時的心,也就成為佛陀所說的「荒蕪地」,內心的善消減,原來的修行時培育之證道重要之五根的信、精進、念、定、慧也就消失無蹤啦!

 

一旦,我們能夠正念覺照,知道「疑」就是疑,也就是「法」的一環,不是你、不是我、不是他,什麼都不是,就是「法」;以正念去知道他、觀察他、放下他。此時,由正念覺照,「念」生起,產生「信」;由持續的覺照生起「精進」,「定」同時生起,「慧」生起,看見「疑」的生起、維持,然後消失—禪修者真實體驗到「疑」之無常、苦、無我。然後,「疑」也就「不是一回事」了!然後,禪修完,可能禪修者都忘記剛才那麼執著的「疑」是什麼了呢!不然,那內心原本的善,可是要變成荒蕪地了!

 

除此外,貧尼也經常看到有時同期的禪修者,有的看這個人不順眼、看個人不順眼,看到就一股怒氣的,然後禪修的時候,腦袋還在想這些根本沒有什麼交流的同期梵行禪修者。學生不知,沒有好好覺照「看見譨」、「不喜歡譨」等,心已經掉進去所緣,然後瞋心生起毫無察覺,更無覺照,此時內心的荒蕪地已經要開始凸又乾燥了!

 

斷荒蕪地之心的狀態

所以,我們應以正念覺照生起的任何情境,讓我們的心不成為荒蕪之地,空無善。當我們正念覺照是,我們的心非荒蕪會是什麼樣子呢?經典上佛陀教導,當修行者對佛、法、僧、學,不疑、不猶豫、心決定,又專精;對於同梵行者,不持反感,歡喜而不惱,不生不利之感,如是,其心向於熱心、專念、堅忍、精進者,其心之五荒蕪已被捨離。佛陀又說:已捨斷五種心荒蕪者,其在善法上的增長可以被預期,而非減損。就如同在明亮側,不論日或夜到來,月亮的容色增長、圓相增長、光亮增長、直徑與圓周增長。。。進而能到達無上安穩。這樣缺又無「疑」之心,以及對梵行同修的慈、悲、喜與捨心,如同月亮般溫和柔軟,是否很令人嚮往啊!

 

總言之,要斷這些疑、這五荒蕪心,就應該好好修習,戒、定、慧的修習要牢記在心;一開始禪修時持守八戒或五戒,一定要好好持守,然後老實修行,培育禪定和正念的修行,修行者可以逐漸清除這些荒蕪心之障礙,而達心斷荒蕪地,邁向解脫清淨之道!

Santiyanee 寫於清邁 2024.08.30

 

#心荒蕪

#大師父

#隆補通

#喜黎芒嘎瞜

#Luang Phu

# Ajahn Tong

#Sirimangalo

#Santiyanee

#佛教

#大藏經

#南傳

#增支部

#中部

#五蓋

#懷疑

#南傳

#大藏經

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當信任那一條線已經斷裂了

很難再將信任生起

即便信任可以生起

也很難沒有疙瘩

就如同斷裂的線

如何地修補的精美

總是可以找到一些許的傷痕

已經發生的

不可能完全沒有留下痕跡

那痕跡已在生命裡留下軌道

業已造

果必生

過去之業

造就現今之果報

信任斷裂

來自過去之業之果報

遺憾無用

人生

有時候很無奈

Santiyanee 寫於清邁

二五六七年三月六日

When the line of trust is broken,

It is difficult to generate trust again.

Even if trust can arise again,

It’s hard not to have a knot in the heart.

Just like a broken thread

No matter how beautifully and skillfully repaired,

One can always find some scars.

Whatever has happened,

It's impossible to leave without any trace at all.

The trace has left a track in life.

The kamma has already done

The fruition of the kamma will surely ripen.

The past deeds done 

Sows the present consequences.

The trust broke.

It derived from the consequences of past deeds.

Lamentation is useless.

Life

Sometimes it is just one of those things with helpless.

Santiyanee written @Chiangnai 20240306

เมื่อสายแห่งความไว้วางใจถูกทำลายหักแล้ว

เป็นการยากที่จะสร้างความไว้วางใจใหม่อีก

แม้ว่าความไว้วางใจจะเกิดขึ้นมาใหม่อีก

มันยากที่จะไม่มีปมอยู่ในหัวใจ

เหมือนด้ายที่ขาดแล้ว

ไม่ว่าจะซ่อมแซมให้สวยงามเพียงใด

มันก็จะพบรอยแผลเป็นอยู่เสมอ

อะไรที่เกิดขึ้นไปแล้ว

เป็นไปไม่ได้ที่จะไม่มีร่องรอยอยู่เลย

เพราะร่องรอยนั้นได้ทิ้งรอยไว้ในชีวิตแล้ว

กรรมได้ที่กระทำไปแล้ว

ผลของกรรมนั้นก็จะส่งผลอย่างแน่นอน

การกระทำที่ทำไปแล้วในอดีต

หว่านผลที่ตามมาในปัจจุบัน

ความไว้วางใจที่พังทลาย

เกิดจากผลของกรรมในอดีต

การโทมนัสไม่มีประโยชน์

ชีวิต

บางครั้งมันก็เป็นเพียงหนึ่งในสิ่งเหล่านั้นที่ไม่มีทางเลือก

เขียนโดยสันติญาณี @25670306 เชียงใหม่

 

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

廣欽老和尚法語

 

佈施的意義非常深奧

佈施

不一定是要佈施金錢

若沒有錢

到寺裡幫忙做事

也是佈施

但佈施

也要看適當不適當

若佈施不適當

也是沒功德

 

ธรรมะจากพระมหาเถระก่วงชิน


การให้ทานมีความหมายลึกซึ้งมาก

การให้ทาน,

ไม่จำเป็นต้องเป็นการให้ทานด้วยเงิน

ถ้าเราไม่มีเงิน

ไปวัดช่วยงานวัด

ก็เป็นการทำบุญด้วย

การให้ทาน

เราก็ต้องรู้ด้วยว่าเหมาะสมหรือไม่

ถ้าการให้ทานไม่เหมาะสม

มันไม่มีบุญด้วย


แปลภาษาจีนเป็นไทยโดยสันติญาณี



Dhamma Talk from Master Kuang Chin


The meaning of almsgiving is very profound.

Almsgiving,

It doesn't have to be an almsgiving of money.

If we have no money,

Go to the temple to help with things,

It is also almsgiving.

For almsgiving,

We also have to know if it is appropriate or not.

If almsgiving is inappropriate,

There is also no merit.

 

Chinese to English translation by Santiyanee

#廣欽老和尚

#Master Kuang Chin

#廣欽

#法語

#ไทย

#English

#佈施

#almsgiving

#ให้ทาน

#มหาเถระ

#ก่วงชิน

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

cyber slaves 2.jpg

 

五戒與電信詐騙

The Five Precepts and Cyber Scam

 

最近臺灣的媒體大肆報導有關東南亞電信詐騙及其連帶的人肉販賣問題,尤其人肉販賣所帶來的對被帶去做非法詐騙行爲的人,爲著賺取更高的所得,無論是自願或是被騙非自願的,面臨的是強迫勞動、虐待、性侵等等身心靈的摧殘與折磨,讓人非常驚悚!

 

Recently, the Taiwanese media have reported extensively on cyber scams in Southeast Asia and associated human trafficking issues. Those who are involved in human trafficking, are employed in a cyber scam, frequently lured by incentives to earn much more than they presently are earning. Then, whether they are voluntarily or involuntarily involved, they face forced labor, abuse, sexual assault, other physical and mental abusing and torture. It is really very horrifying!

 

這樣的電信詐騙本身是一個嚴重的社會問題,因爲被騙的人失去的不僅是錢財,人與人之間的信賴進而也產生動搖。甚者,有的人被騙去一生的積蓄,接下來的人生連生活都是問題。并且,這樣的欺詐有很多層次,涉及的詐騙和欺詐範圍也非常的多而廣汎。更可怕的是電信詐騙已經演變成人肉販賣。這些電信詐騙犯罪者,爲了金錢不擇手段,誘騙各年齡層的人,經由工作招募誘騙去做電信詐騙,如有不從,則是各式各樣非人道的虐待,諸如電擊、毆打、性侵、不給飯吃、關水牢、關黑屋等等。即便是自願去做電信詐騙的人,如果詐騙金額業績沒有達到詐騙集團的要求,也是要經歷上述的虐待。

 

Cyber scams are a serious social problem, because the people being deceived not only lose money, but also the mutual trust between people is shaken. What's more, some people who are deceived by a cyber scammer, have lost all their life savings. Accordingly, their lifestyles are adversely affected. However, there are many levels of the fraud and the scope of the scams and fraud involved. What is even more frightening is that cyber scams often include numerous human trafficking dealers. These cyber scam criminals, for the sake of money, deceive people of all ages by any means, and recruit them through job recruitment to commit cyber scams. If forced labor workers do not do as what the organizers dictate, they will be tortured with electric shocks, suffer from physical violence, be sexually abused, experience food deprivation, be isolated in water-jails, and be locked up in dark rooms, etc. Even those who voluntarily commit cyber scam, if their performance, meaning the amount of money to be gained by deceiving people, does not meet the requirements of the cyber scammer, they will experience the above-mentioned abuse just the same as those who are involuntarily forced to do the same work.

 

因爲疫情,很多人的生活受到影響,進而有些人鋌而走險去做電信詐騙,也有人因爲電信詐騙集團虛假的高薪廣告而落入詐騙集團的手裏,受到各種不人道的虐待。

 

Because of the Covid-19 epidemic, the lives of many people have been affected. Some people have taken the risk to commit cyber scam while others have fallen into the hands of cyber scammers; lured by the promise of false high-paying advertisements, offered by the cyber scammer. Those who accept the enticement are subjected to various inhumane abuses.

 

這樣的社會問題,已經不是侷限於臺灣而已,因爲詐騙集團已經是國際性的犯罪行爲與組織。這些詐騙集團招募或是誘騙來自臺灣、中國、泰國、寮國、越南、馬來西亞、新加坡、杜拜、印度、孟加拉等各地的人,從事電信詐騙,騙取世界各國人們的錢財。這已經是一個躲在全球性某些陰暗角落的問題。

 

Such social problems are no longer confined to Taiwan. Cyber scammers are now involved internationally, in criminal acts undertaken by organizations. These cyber scammers recruit or lure people from Taiwan, China, Thailand, Laos, Vietnam, Malaysia, Singapore, Dubai, India, Bangladesh, etc. to engage in cyber scams. They deceive people to gain illegal money by means of cyber scam from all over the world. This is already an issue that frequently hides in dark corners of the globe.

 

世界有許多國政府已經開始提醒自己的人民,要提高警覺這些電信詐騙,以保護自己的身心與錢財。並且,各國的警政單位也跨國合作,以打擊這些電信詐騙集團。然而,即便如此,電信詐騙仍然繼續存在,也仍然有人願意爲了錢財去做電信詐騙;而那些被誘騙去做電信詐騙進而被身心虐待的事件,也持續存在。

 

Many governments around the world have begun to remind their people to be more vigilant about cyber scams to protect their body, mind and money. Moreover, police departments of various countries are cooperating across countries to crack down on these cyber scammers. Even so, cyber scams still exist. Furthermore, there are people willing to do cyber scamming for money. And, those who are tricked into doing cyber scams, are frequently physically and mentally abused and tortured.

 

要如何防止這些悲劇的產生?

How can these tragedies be prevented?

 

佛經裡提到的五戒,不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒吸毒,可以提供一個人內心的省思,給予我們如同保護傘一樣,保護自己也保護他人。

 

The Five Precepts mentioned in the Buddhist scriptures, not killing, not stealing, not committing sexual misconduct, not lying, and not drinking alcohol or taking drugs, can provide a person's inner reflection and provide an umbrella of protection for ourselves and others.

 

如果一個人遵循不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒吸毒,電信詐騙就無法生存。

 

If a person follows the trainings of not killing, not stealing, not committing sexual misconduct, not lying, and not drinking or taking drugs, cyber scammers cannot survive.

 

不殺生:我們愛惜自己的生命,生病會去看病、’吃藥等。同樣地,他人也愛惜他們的生命。無論任何人傷害我們,無論任何形式,我們的身體會痛、心靈會苦痛。而如果我們去傷害其他生命,同樣的,他們也會感受到身心的痛苦。不殺生,不是只有不去殺死一個生命而已,更進一步的是不傷害。如果不殺生,那麼就不會有虐待。如果一個人有著這樣的慈心,那些電信詐騙為金錢強迫勞動的虐待,就不會產生。

 

Do not kill: We cherish our lives. When we are sick, we go to see a doctor, take medicine, etc. Likewise, others cherish their lives too. No matter how others hurt us in any form, our bodies will hurt and our minds will suffer. If we harm other beings, they will also experience physical and mental pain just like we do. Not to kill is not just not to kill a being, but also not to inflict harm. If there is no killing, then there will be no abuse. If one has such loving-kindness, those forced labor abuses for illegal money from those cyber scammers will not arise.

 

不偷盜:詐騙本身就是偷盜。沒有人希望自己的錢財、擁有物被盜竊,同樣地,既然我們不希望失去我們所擁有的,我們也不應該去竊取那些不屬於我們的東西。當我們能夠這樣思考的時候,竊取他人的金錢、物品,就會變成我們內心的一個禁忌。想想我們是否曾經丟掉過我們心愛的物品?那時候我們的感受是如何?同樣地,當我們利用科技電信詐騙他人錢財,那些被騙的人當他們發現自己的錢財失去的時候,會有多大的痛苦?

 

No Stealing: Cyber scam itself is stealing. No one wants their money or possessions to be stolen. The same way, since we don't want to lose what we have, we shouldn't steal what doesn't belong to us. When we can think like this way, stealing other people's money and goods becomes a taboo in our hearts. Think if we've ever lost our beloved things? How did we feel at that time? Likewise, when we use high tech cyber scams to steal other people’s money, how much pain will those people feel when they find out that their money has been lost?

 

不邪淫:我們不希望自己的伴侶跟他人有越軌的事宜,同樣的,他人也不希望自己的伴侶跟他人有越軌的行爲,這是最基本的不邪淫的概念。然而,不邪淫不是只有在這一層意義上而已,更深層的,是對一個人身心靈的尊重。強迫他人從事性交易、以性侵脅迫他人去做電信詐騙,本身都是「邪淫」,不尊重且殘害一個人的身心靈。這是一個非常基本的常識,做爲一個人,如果連這一點都做不到、不能夠遵循,實比一些動物都還不如。有的動物只在異性動物荷爾蒙高漲的時候,才產生本能的交配行爲。動物因爲本能的荷爾蒙驅使,而有氾交、強迫交配等行爲。然而,那些詐騙集團,竟如動物一樣,有意識的威脅、強迫、虐待那些無辜的被騙去做電信詐騙的人。這種行爲,實在不應該。如果有不邪淫的信念,這些身心靈的侵害,就不會產生了!

 

No sexual misconduct: We do not want our partner to have deviant affairs with others. Similarly, others do not want their partner to have deviant behavior with others. This is a most basic concept of non-sexual misconduct. However, the meaning of no sexual misconduct is not only on this level, but at a deeper level. It is the respect for a person's body and mind. Forcing others to engage in sexual conduct trading, raping people in order to force them to engage in cyber scam, are forms of "sexual misconduct." These activities disrespect and harm a person's body and mind. This is a very basic common sense. As a human being, if you can't even see this or follow it, you are worse than some animals. Some animals only produce instinctive mating behavior when the hormones of the opposite sex are high. Animals are driven by instinctive hormones, and have behaviors such as pan-copulation and forced copulation. However, those cyber scammers are like animals, consciously threatening, coercing, and abusing those innocent people who have been deceptively lured into cyber scam. This kind of behavior really shouldn't occur. If there is a belief in not committing adultery, sexual misconduct, these physical and mental abusing will not occur!

 

不妄語:顧名思義,就是不騙、不捏造、不說顛倒不實的話。任何心口不一、言不称实,以达到欺骗他人、蒙蔽事实真相的目的的話,都不能做。為什麼?因爲我們不喜歡他人如此對我們,同樣的,我們也不應該如此對待他人。這些電信詐騙集團,爲了獲得不法錢財,用各種虛假言語、各種話術以達目的,獲取他人的錢財,有的甚至導致他人家破人亡,實在是一種不可取的惡劣行爲。如果一個人有不妄語的信念,深信真實語可以帶來他人對我們的真實信賴,同時也可以得到他人對我們的敬重,那麼電信詐騙產業,就無法存在。

 

No telling lies: As the name implies, don't cheat, fabricate, or say things that are untrue. Anything that is inconsistent with one's heart and that does not tell the truth, in order to achieve the purpose of deceiving others and blinding the truth, cannot be done. Why? Because we don't like people doing this to us, and likewise, we shouldn't do this to others. In order to obtain illegal money, these cyber scammers use all kinds of false words and tricks to achieve their goals, illegally get money from others. Some even lead to the destruction of other people's families and loss of lives. If a person has the belief not to lie, and believes that being truthful can bring other people's true trust in us, and can also gain others' respect for us, then the cyber scam industry cannot exist.

不飲酒吸毒:酒與毒,導致一個人失去正常判斷力,進而導致各式各樣的悲劇,例如:車禍等等。失去正常的判斷力、失去正念,一個人可以做出平常不會、不敢做的事,例如殺人、打人、虐待人、說謊、強暴、偷竊等等。一個不吸毒飲酒的人,去做電信詐騙或落入電信詐騙集團的圈套的機會,就 會微乎其微。

 

Do not drink and use drugs: Alcohol and drugs cause a person to lose normal judgment, which in turn leads to various tragedies, such as car accidents and so on. Without normal judgment and mindful awareness, a person can do things that they would not normally do or dare to do; such as killing, beating, abusing, lying, raping, stealing, and so on. A person who does not use drugs or drink has little chance of committing cyber scam or falling into the trap of cyber scammer syndicates.

 

故此,佛經裏面說的五戒,實是一個準則可以提醒我們、保護我們。這不是關於宗教,而是一個任何人都可以理解的道理。把它當成一種訓練,訓練我們的心,培育我們的心, 淨化我們的心,而不是把它視爲一種宗教教。 如果社會上更多人能有五戒的信念,這個世界上,一個就會有少一點犯罪行爲,少一點社會問題,電信詐騙也會衰落式微。

 

Therefore, the Five Precepts mentioned in the Buddhist scriptures are actually guidelines that can remind us and protect us. This is not about religion, but a truth that anyone can understand. Take it as a training, training our heart, nurturing our heart, purifying our heart, not as religious teaching. If more people in society can have the belief of the Five Precepts, in this world, there will be less crime and less social problems, and cyber scammers will decline.

 

善惕雅尼寫於清邁

佛曆二五六五年八月十八日

 

Santiyanee written in Chiang Mai

August 18, Buddhist Era 2565

 

文章標籤

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D隆補通 喜黎芒嘎瞜長老之開示


大師父的教導(一):五十三頁


每天我們都做慈愛功德迴向,每次我們佈施、持戒、禪修,我們都一起如此地迴向,而使之具有價值。千萬不要想說:幹嘛每次都要這麽做? 當我們每次行善做功德、佈施、持戒、禪修時,絕對不可忘記(做慈愛功德迴向)!

也請大家要意識到那些非常難能可貴的東西,有的人不懂得省思。讓我們去省思:我們能夠遇見佛陀的教導、我們能夠出生為人、我們能夠分辨善與惡、我們的身軀是由父母而來等等,那我們就一起來如此地的行善,讓我們好好憶念這樣的美德。接下來,我們就要讓我們自身具有價值。讓我們來禮敬四念處,然後坐禪,我們的父母就也會與我們一起有這樣的功德。


現在我們就一起來禮敬四念處、經行,然後坐禪!


____________________________________________________________


Dhamma talks from Venerable Luang Phu Tong Sirimangalo Thera


Venerable Luang Phu’s teaching Book 1 page 53


Every day we dedicate merits whenever we give alms, keep precepts, do meditation practice. We dedicate our merits in this way to be valuable. Do not think why we have to dedicate merits every time! Whenever we do good deeds, give alms, keep precepts, practice meditation, we should never forget (to. dedicate merits)!

We also should be aware of the things that are valuable, difficult to find. Let us contemplate on:we can meet the teachings of the Buddha, we can be born as a human being, we know what is right and wrong, our bodies are from our parents. Let us commemorate such virtues. 


Next, we are going to let ourself to be valuable. Let us pay respect to the Four Foundation of Mindfulness, then do sitting meditation, in this way, our parents would be together having the merits of ours as well. 


Now, let us pay respect to the Four Foundation of Mindfulness, do walking meditation, then do sitting meditation! 


___________________________________________________________


ธรรมะของหลวงปู่ทอง สิริมงฺคโล

คำสอนหลวงปู่ ๑ หน้า ๕๓ 

เราแผ่เมตตาทุกวัน ทุกครั้งที่เราได้ให้ทาน รักษาศีล ภาวนา เราพากันอุทิศอย่างนี้ให้มีคุณค่า อย่าคิดว่า ทำไมถึงว่าทุกครี้งไป เวลาเมื่อเราทำบุญให้ทาน รักษาศีล ภาวนา เนี่ยห้ามลืม ก็ขอให้เราทังหลายได้สำนึกในของที่เราหาได้ยาก บางคนไม่รู้จักคิด ให้มีความคิดว่าเราได้พบศาสนาของพระพุทธเจ้า เราได้เกิดมาเป็นคน เราได้รู้จักบุญ รู้จักบาป อวัยวะของเราพ่อแม่มาสร้างให้ เราก็พากันมาทำอย่างนี้ อันนี้ขอให้รำลึกคุณธรรมนี้ไว้ ต่อไปเราก็จะยังอัตภาพของเรานี้ให้เป็นประโยชน์ ให้กราบสติปัฏฐาน แล้วก็นั่งภาวนา พ่อแม่ของเราก็ได้กับเราด้วย ต่อไปนี้เรากราบสติปัฏฐาน เดินจงกรมและนั่งสมาธิต่อไป ณ บัดนี้

文章標籤

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D

“เกิดมาชาตินี้เราพอ

「今世出世吾已足

“To be born in this life is perfectly enough for me.


เพิ่มก็ไม่ได้ ลดก็ไม่ได้

不可增亦不可少

There is nothing to be added nor to be subtracted.


มันพอดีสำหรับเรา”

恰恰正宜於吾之」

It is just perfectly enough for me.”


“เราเกิดมาชาตินี้

「吾之出生降此世

“To be born in this life for me,


เพื่อสงเคราะห์ อนุเคราะห์โลก

為以濟助利益世

Is to be of beneficial and valuable to the world.”


ให้ดูผลงานที่ผ่านๆมาของเรา”

請看吾之諸作為」

Just look at things I have done throughout my life.”


“ชาตินี้เป็นชาติสุดท้ายของเรา

「此世為吾最末世

“This life is my last birth.


เราจะไม่กลับมาเหยียบแผ่นดินนี้อิก

吾將不再踩此地

I will never return to step on this earth again.


เป็นอนันตกาล”

為之無窮無盡矣」

It is “infinity”.”


摩訶布阿 亞哪繖般儂 尊者

พระมหาบัว  ญาณสมฺปนฺโน

Phra Mahabua Yanasampanno Thera


泰譯中英:善惕雅尼

法佈施以報答母親辛勤生養培育無止盡的愛之恩惠🙏🙏🙏


Translated by Santiyanee in Chiangmai 

As a Dhamman gift to honor my beloved mother who gave birth to me and raised me with her infinite love 🙏🙏🙏.

文章標籤

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 24 Fri 2021 16:39
  • 照片

%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D

照片


照片照在手機裡

就一直會在手機裡

直到照片被刪除


同樣的

行善業

也一直存在

永遠存在心識中

就在心識裡


行惡業

也一直存在

永遠存在心識中

就在心識裡


善業或惡業

一直會在那裡

永遠存在心識中

就在心識裡

而且

跟隨著我們

如同影子般

形影不離

直到我們死亡

跟著我們一起投胎


照片可以「死亡」

由刪除而「死亡」

但善業或惡業

一旦做矣

無法抹滅刪除

一直存在那裡

跟隨著我們如同影子般

隨著我們永無止盡的輪迴轉世「不離不棄」


善業生善果

惡業生惡果

是謂業報


只有直到完全的解脫

即完全的潔淨之時

否則這個影子永遠跟隨者我們


我們所行造就我們的業

我們的業跟著我們如同影子般

一世又一世的跟著我們輪迴投胎

多可怕的影子

只有直到我們可以由這樣的纏綒染污中解脫

否則這個影子就會一直跟隨者我們


故此

保持正念!

思無惡!

語無惡!

行無惡!

潔淨我們的心!

保持正念!


善惕雅尼愚思於清邁

佛曆二五六四年九月二十四日



A photo taken 


A photo taken is in the phone.

A phone taken is there inside the phone.

It is always inside the phone,

Until you delete it.


In the same way,

A wholesome deed been taken,

It is there.

It is always there inside the mind.

It is there imprinted in the mind.

An unwholesome deed been taken,

It is there. 

It is always there inside the mind.

It is there imprinted in the mind.


Whether wholesome or unwholesome,

They are there,

Always there 

Inside the mind

Imprinted in the mind.

And

They follow us like a shadow till we die

and  together with our rebirth.


A photo taken can “died”

By delete it.

But a wholesome or unwholesome deed once done,

It cannot be deleted.

It is always there.

Follow us like a shadow throughout our endless cycle of rebirth.


Wholesome deeds ripen wholesome fruition.

Unwholesome deeds ripen unwholesome fruition.

That is called karma.


Not until the total deliverance of Freedom,

The total purification of the mind,

The shadow is always following us.


Our own deeds make up our own karma.

Our own karma follows us like a shadow,

Endlessly following us one birth to another birth.

A horrible shadow!

Until we can be free from all entangled defilements,

The shadow is always there.


Thus,

Be mindful!

Think no harm!

Act no harm!

And speak no harm!

Purify your mind!

Be mindful!


A thought from Santiyanee in Chiangmai 


B.E. 24 September 2564

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D

經文唱誦有中文,英文,泰文字幕,連結在這裏:


https://youtu.be/lED-jVdUJmc

慈心四梵住禪修

Metta Brahmavihara Bhavana Loving-kindness Meditation

บทสวดเมตตาพรหมวิหารภาวนา แบบย่อ

 

這是來自南傳大藏經小部 無礙解道 俱存品 第四 慈論 慈經偈,

佛陀所教導的修習慈心解脫的方法,是在泰國寺院經常誦唸的經文,以及修行慈心的方法之指南。

錄製之唱誦來自anurakdhamma,而背景森林鳥叫聲是我在製作時,刻意加上去,爲的是讓大家領悟、體會、想象,如同佛陀正在開示一般,在祗樹給孤獨園大森林講經說法。

祈願聽聞者 閤家安樂!

 

備註:

1. 影片中巴利文之puggala 補特伽羅 ,在大藏經裡指的是人。

2. 影片中巴利文之 puriso 指的是男性。

3. 影片中巴利文之 itthiyo 指的是女性。

 

This is sutta is extraced from Tipitaka, Khuddakanikāyo, Paṭisambhidāmaggo, Mettākathā.

It was a technique of cultivating loving-kindness meditation taught by the Buddha.

It is frequently rected and chanted at temples in Thailand. It is also often taught by masters in instructing how to cultivate loving-kindness.

The chant of this video is based on anurakdhamma. I added the background sound of bird hymns.

The purpose is for listeners/readers to experience, comprehend, and image the time of the Buddha's preaching.

Listeners/readers can feel like sitting in Jeta's Grove, .Anāthapiṇḍika’s monastery, listening the Buddha's loving and wise words.

 

May anyone who listen to this great chating be happy!

文章標籤

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D

發的願,每星期要發一篇佛法,以利益眾生。


今天翻譯了一首非常在地ě泰文的佛曲,內容淺顯易懂是非常鄉村的佛曲,很多泰國鄉村老人家可以朗朗上口。佛曲泰文本身就是一首詩,也翻譯中文成簡單的詩了。

想聽泰文及中文的,也可以點擊以下連結哦!

 https://youtu.be/2FxwZBj2G7o

*放下執着*

*ปลงสังขาร*


มนุษย์เราเอ๋ย ​ ​เกิดมาทำไม 

我們人們啊 ​​生來要幹嘛 


นิพานมีสุข    ​​​  อยู่ใยมิไป    

​涅槃有極樂  為何不想去


ตัณหาหน่วงหนัก    ​หน่วงชักหน่วงไว้    ​

慾望緊緊綁  ​又拉又扯的 


ฉันไปมิได้    ​​​   ตัณหาผูกพัน  

去也去不了   ​​慾望的枷鎖


ห่วงนั้นพันผูก   ห่วงลูกห่วงหลาน    ​

一堆堆牽絆   ​子羣又孫羣


ห่วงทรัพย์สินศฤงคาร    ​จงสละเสียเถิด  

那些錢與財      ​趕快放下吧  


จะได้ไปนิพพาน    ​ข้ามพ้นภพสาม    ​

才可去涅槃   ​超越三界天


ยามหนุ่มสาวน้อย    ​​หน้าตาแช่มช้อย  

年輕美又帥   ​​面貌柔又俊


งามแล้วทุกประการ    ​แก่เฒ่าหนังยาน    ​

怎看都很美   ​老年皮下垂


แต่ล้วนเครื่องเหม็น    ​​เอ็นใหญ่เก้าร้อย  

全身是味道   ​​九百大筋骨


เอ็นน้อยเก้าพัน    ​มันมาทำเข็ญใจ    ​

九千小筋骨  ​全部是問題


ให้ร้อนให้เย็น    ​​​เมื่อยขบทั้งตัว    

沒事冷又熱 ​​全身都痠痛


ขนคิ้วก็ขาว    ​​นัยน์ตาก็มัว    ​​

眉毛白灰灰 ​眼睛老又花


เส้นผมบนหัว    ​​​ดำแล้วกลับหงอก

​頭上煩惱絲 ​​由黑變全白  


หน้าตาเว้าวอก    ​ดูน่าบัดสี

顏面陷進去  ​面色挺嚇人


จะนั่งก็โอย ​​​จะลุกก็โอย

​要坐就唉痛 起身又唉疼


เหมือนดอกไม้โรย  ​ไม่มีเกสร    ​​

好似凋謝花  ​         空空沒花粉


จะเข้าที่นอน    ​​​พึงสอนภาวนา

應於睡覺前 勤奮來禪修  


พระอนิจจัง    ​​พระอนัตตา    ​​

無常苦無我            ​​​


เราท่านเกิดมา    ​​รังแต่จะตาย    

我們出生來  ​​最後就是死


ผู้ดีเข็ญใจ​       ก็​​ตายเหมือนกัน

富有與貧窮  一樣也要死


​เงินทองทั้งนั้น    ​​​มิติดตัวไป

就僅些錢財  ​​全都帶不走


ตายไปเป็นผี    ​​ลูกเมียผัวรัก  ​​

死了變成鬼 ​心愛妻與子 ​


เขาชักหน้าหนี    ​​​เขาเหม็นซากผี  

轉頭掩面躲      ​​死屍噁臭味


เปื่อยเน่าพุพอง    ​หมู่ญาติพี่น้อง  ​​

腐爛又腫脹  ​家人親戚們 ​


เขาหามเอาไป    ​​เขาวางลงไว้  

擡走臭死屍  ​​放在墓地裡


เขานั่งร้องไห้​​แล้วกลับคืนมา  ​​

坐着放聲哭 ​​又回到原先


อยู่แต่ผู้เดียว   ​ ​​ป่าไม้ชายเขียว

單獨一個人 ​​墓地綠幽幽


เหลียวไม่เห็นใคร    ​เห็นแต่ฝูงแร้ง  ​​

四周無一人  ​只見禿鷹在


เห็นแต่ฝูงกา    ​​​เห็นแต่ฝูงหมา  

只見烏鴉在 ​​​只見野狗在


ยื้อแย่งกันกิน    ​​ดูน่าสมเพช  ​​

爭奪搶着吃  ​看了真可憐 ​​ 


กระดูกกูเอ๋ย    ​​​เรี่ยรายแผ่นดิน

我的骨頭啊 ​​散落於一地


แร้งกาหมากิน    ​เอาเป็นอาหาร  ​​

禿鷹烏鴉狗  ​齊來吃大餐 ​


เที่ยงคืนสงัด    ​​​ตื่นขึ้นมินาน  

午夜人靜時 ​​不久醒過來


ไม่เห็นลูกหลาน    ​พี่น้องเผ่าพันธุ์  ​​

沒看見子孫  ​ 家人與親戚 ​


เห็นแต่นกเค้า    ​​​จับเจ่าเรียงกัน

只看見夜鷹 ​​孤獨排排站


เห็นแต่นกแสก    ​ร้องแรกแหกขวัญ  ​

只見貓頭鷹   ​初啼鳴叫聲  ​


เห็นแต่ฝูงฝี​ ​​​ร้องไห้หากัน

只見一羣鬼  ​​哭叫找彼此


มนุษย์เราเอ๋ย    ​​อย่าหลงนักเลย  ​​

我們人們啊     勿渾渾噩噩​


ไม่มีแก่นสาร    ​​​อุตส่าห์ทำบุญ

沒有啥意義    勤於行善業  


ค้ำจุนเอาไว้    ​​จะได้ไปสวรรค์  ​​

心靈資糧積 ​才可去天堂 ​


จะได้ทันพระพุทธเจ้า    ​จะได้เข้านิพพาน

跟得上佛陀  ​​才能到涅槃


อะหัง วันทามิ   ​​สัพพะโส    ​​

禮敬十方佛 ​​虔誠之禮敬 ​​


อะหัง วันทามิ   ​​​นิพพานะปัจจะโย  โหตุ

願一切善行  ​​做爲涅槃糧

 

泰譯中:Santiyanee

https://youtu.be/2FxwZBj2G7o


安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D

阿尼 Santiyanee 錄製

華語

https://youtu.be/7C8RQ6BwSmc

台語

https://youtu.be/cx7i5impqzw

(台語是特別錄製給阿公阿嬤長者們聽的,用詞較簡單,解釋較容易理解)

法句經 第一品 雙品 第二偈

 

心是所有法的先導,

心是所有造作的主腦,

一切都是心所造作的,

人若造作身、口、意善業,

一定有樂,如影不離形。

 

  瑪塔侃達理是個年輕的婆羅門,他的父親非常吝嗇,從來不布施。即使瑪塔侃達理是獨子,但身上所帶的首飾也是父親為了省錢,而親自打造的。所以當他患了黃疸病時,他父親也不請醫生來治病,終於使他病入膏肓。他父親知道他快要逝世時,叫人把他抬到走廊去,以免來家裡的人看到他父親的財富。

  當天早上,佛陀出禪定後,透過神通看見瑪塔侃達理躺在走廊上。所以當佛陀與弟子到舍衛城去化緣時,就走到瑪塔侃達理家門口,向瑪塔侃理放光,吸引他注意。這時候的瑪塔侃理非常脆弱,所以看見佛陀時,只能向佛陀表白信仰佛教的心意,但也因此獲得一些幸福感,而這就足夠了。當他內心充滿對佛的信心而逝世時,便往生至忉利天。

  當他在忉利天看見父親在墓地為他哭泣時,化身恢復原來的形像,出現在墓地,向父親說他已往生忉利天,並勸請父親親近佛陀、布施並且聽佛說法。他的父親便遵照他的話去做。

  佛陀說法後,有人就問,人可不可以只在心靈上信仰佛法,而沒有任何慈善行為,也不持戒,就可以往生忉利天嗎?佛陀就請瑪塔侃達理現身,瑪塔侃達理於是從忉利天下來,親自向他們說他已往生忉利天了。聽完他的話後,大家才確實相信瑪侃達理只因為內心皈依佛陀,就獲得往生忉利天的榮耀。

  聽完佛陀說法,他父親從此明白佛法,並把大部份的財富布施出來。

備註: 此篇是佛陀在不同場合說法,用來說明善惡業不可避免的業報。人會受到過去和現在所作之業的影響,而在現在或未來適當的時機受此業報。人必須為自己的幸福和悲慘,負大部份責任;人為自己造作天堂或地獄;人是自己命運的主宰,只有人才能拯救自己。佛法教導世人要自我負責,也主張因果報應。人造作業,會受業報。但仍有解脫的可能。

‧摘錄自‧《法句經‧故事集》達摩難陀法師著

 

文章標籤

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D

SANTIYANEE 錄製

華語:

https://youtu.be/9oqKBCvhWGA

台語:

https://youtu.be/D2VfzSebBfw

英語

https://youtu.be/dt4XMFt210s



第一品  雙品  瞎眼的阿羅漢

心是所有法的先導,

心是所有造作的主導,

若人造作身口意惡業,必定受苦報,

一如牛車緊隨牛的足跡。

 

  有一天,盲尊者迦丘帕喇到祗樹給孤獨園向佛陀問訊。當天晚上經行時,他意外踩死一些昆蟲。第二天早上,精舍的其他比丘前去找他時,發現這些昆蟲的屍體,他們認為尊者犯了戒,就向佛陀報告這件事。

  佛陀首先問他們是否親眼看見尊者踩死這些昆蟲,他們回答說沒有。

  佛陀就勸告他們:「正如你們沒有親眼看見他殺生,他也看不見這些昆蟲;再說,身為阿羅漢,他沒有殺生的念頭,所以並沒有犯戒。」

  他們接著問佛陀,尊者的眼睛為什麼會瞎掉?佛陀就以下面的故事來說明業力的影響:

  迦丘帕喇的某一前世是醫生,卻故意使某個女人的眼睛瞎掉。事情的經過是這樣的:

  該女人答應迦丘帕喇,如果能夠徹底治好她的眼病,她和兒子願意做他的僕人。但後來她卻害怕真的變為僕人,就向醫生撒謊,說她的眼睛愈來愈壞,而事實上,卻已經完全痊癒了。醫生很清楚她在騙他,所以為了報復,就給她另一付藥方,終於使她的眼睛完全瞎掉。

  由於這罪行,這醫生在往後很多世都是瞎子。

  佛陀接著說,惡業會跟隨造業的人,就像車輪尾隨牛的足跡一樣。

摘錄自‧《法句經‧故事集》達摩難陀法師著

Dhammapada

 

YAMAKA VAGGA

The Twin Verses

 

EVIL BEGETS EVIL

 

Mind is the forerunner of (all evil) states.

Mind is chief;

Mind-made are they.

If one speaks or acts with wicked mind,

Because of that, suffering follows one,

Even as the wheel follows the hoof of the draught-ox.

 

SUFFERING FOLLOWS THE EVIL-DOER

 

The Story of the Monk Cakkhupala

 

While residing at the Jetavana Monastery in Savatthi, the Buddha spoke this verse, with reference to Cakkhupala, a blind mink.

 

On one occasion, Monk Cakkhupala came to pay homage to the Buddha at the Jetavana Monastery. One night, while pacing up and down in meditation, the monk accidently stepped on some insects. In the morning, some monks visiting the monk found the dead insects. The thought ill of the monk and reported the matter to the Buddha. The Buddha asked them whether they had seen the monk killing the insects. When they answered in the negative, the Buddha said, “Just as you had not seen him killing, so also he had not seen those living insects. Besides, as the monk had already attained arahantship, he could have no intention of killing, so he was innocent.” On being asked why Cakkhupala was blind. Although he was an arahant, the Buddha told the following story:

 

Cakkhupala was a physician in one of his past existences. Once he had deliberately made a woman patent blind. That woman had promised to become his slave, together with her children, if her eyes were completely cured. Fearing that she and her children would have to become slaves, she lied to the physician. She told him that her eyes were getting worse when, in fact, they were perfectly cured. The physician knew she was deceiving him, so in revenge, he gave her another ointment, which made her totally blind. As a result of this evil deed, the physician lost his eye sight many times in his later existences.

 

The Buddha then commented that an evil deed committed will follow the evildoer just like a wheel follows the hoof of the ox that bears the yoke.

 

Explanatory Translation

 

All that we experience begins with thought Our words and deeds spring from thought. If we speak or act with evil thoughts, unpleasant circumstances and experience inevitably result. Wherever we go, we create bad circumstance because we carry bad thoughts. We cannot shake off this suffering as long as we are tied to our evil thoughts. This is very much like the wheel of a cart following the hoofs of the ox yoked to the cart. The cart-wheel, along with the heavy load of the cart, keeps following the draught oxen. The animal is bound to this heavy load and cannot leave it.

 

#Dhammapada

#Chapter One

#The Twin Verses

#Evildoer

#Suffering pursues the evil doer

#As the cart-wheel the hoof of the draught ox

文章標籤

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D

大師父法語

開示於佛曆 二五三六年六月二十二日

隆補通 喜黎芒嘎瞜尊者


為何要每天禪修


關於禪修,我們有問題說為何必須天天修行這個毗婆舍那四念處禪修?改變一下不行嗎?這是一個心理的問題。


值得回答的是修行毗婆舍得禪修,為的是能夠消除煩惱染污,也就是「貪」。就好比我們吃藥一樣,對於吃藥,身體裡的寄生蟲還沒有消除,切勿隨便換藥吃,幹嘛換藥呢?如果換藥吃了,寄生蟲就不會消失哪!


因為我們有疾病,我們就必須吃藥。而這個疾病,能夠對抗煩惱染污的,也就是佛陀的佛法,才能夠消滅病疾,也就是才能夠消滅煩惱染污。因此,只要我們還有煩惱染污,就必須繼續不斷地修習禪修。


不能夠變換一下嗎?就是因為,煩惱染污本身是貪,可以去消滅煩惱染污的只有毗婆舍那,才可以消除之。


如同我們吃藥一樣,苦的藥用來消除一種疾病、甜的藥治療另一種疾病、鹹的藥又是用來治癒另一種疾病。草藥用來治癒疾病,但佛陀的法消除煩惱染污。


因此,這個藥就有外在和內在之藥。外在的藥,用來消除外在疾病,草藥用來消除外在疾病,例如肚子痛、頭痛等等。而如果是內在疾病,就要用四念處,也就是這個毗婆舍那。稱作四念處或者是毗婆舍那,其與根器契合,止禪卻是跟隨著根器之不同而有不同的止禪修行方法。


而毗婆舍那適合任何的根器,每一根器都可以,可以消滅所有的疾病!如果說是一種藥,就是一種涵蓋所有宇宙範圍的藥了!


因為,我們必會有煩惱染污,無論何煩惱染污,當我們修習這個四念處,煩惱染污就一定會被全部消滅!


泰譯中英: Santiyanee


***************************************


Dhamma Teaching from Luang Phu Tong

On 23 July  1993 

Phra Mahathera Ajahn Tong Sirimangalo


Why Do We Must Practice Vipassana Everyday


About the meditation practice, we sometimes question: why do we practice vipassana insight meditation everyday? Can we have a change? This is a question in our mind. Worth to answer is that vipassana meditation aims to root out defilements which is greed. This can be compared to taking medicine. About medicine, when parasite infection is not cured yet, do not change the proper medicine ! Why do we change the proper medicine for? If we stop the proper medicine, the parasite infection will not be cured. Because we have disease, we must take medicine. 


About disease, the medicine that can put an end to defilements is the Buddha’s dhamma. Only it can cure the disease that is rooting out the defilements. Therefore, so long as we still have defilements, we must continue to practice meditation.


Can we have a change? It is that what defilements are greed. It is only vipassana can wipe out defilements, only vipassana can uproot greed.


It is like taking medicine. The bitter medicine gets rid of one disease, the sweet one cures another kind of disease, and the salty kind treats another kind of illness. Herbal medicine cures diseases, but the Buddha’s dhamma getbrid off defilements. 


Hence, there are two kinds of medicine,  external and internal medicine. External medicine cures physical illnesses, herbal medicine treats physical sickness such as stomachache, headache and so on.

For internal illness is treated by the four foundation of mindfulness meditation practice, or vipassana. It is called the four foundation of mindfulness, or it is called vipassana insight meditation which suits meditator’s nature. But different techniques of tranquil meditation are chosen to suit different nature of people. 


However, vipassana suits all kinds of dispositions of people. Any nature of people are all applicable. Vipassana meditation can treat all kinds of diseases, when it is a medicine, it is a medicine of all-purpose, cover all universe’s medicine. That is to wipe out all kinds of defilements!


All of us surely have defilements, whatever defilements we have when we practice the four foundation of mindfulness meditation, it will puts an and to all defilements!


Translated from Thai to English: Santiyanee


***************************************


คำสอนของหลวงปู่

เมื่อ ๒๒ มิถุนายน  ๒๕๓๖

พระมหาเถระหลวงปู่ทอง สิริมงฺคโล


ทำไมต้องการปฏิบัติทุกวัน


การปฏิบัติ  เรามีปัญหาว่าทำไมจึงมีการปฏิบัติสติปัฐานวิปัสสนานี้ทุกวัน ๆ  จะเปลี่ยนบ้างไม่ได้หรือ  อ้นรีเป็นปัญหาใจ พึงตอบว่าการปฏิบัติวิปัสสนากรรมฐานนั้น ต้องการที่จะปราบกิเลส คือโลภ อุปมาเหมือนเรากินยา กินยานั้น ก็พยาธิยังไม่หายเลย ย่าไปเปลี่ยน เปลี่ยนตัวยาทำไม ถ้าหากว่าเปลี่ยน พยาธิก็ไม่หายนะ เพราะเรามีโรคอยู่ เราต้องกินยา  โรคนั้น สิ่งที่เป็นปฏิปักษ์ต่อกิเลสก็คือ ธรรมะของพระพุทธเจ้า จึงจะปราบโรคคือกิเลสได้ เพราะฉะนั้น ถ้าตราบใดที่เรายังมีกิเลสอยู่ จะต้องมีการประพฤติปฏิบัติธรรมต่อไป 


จะเปลี่ยนยาไม่ได้หรือ ก็คือว่า ตัวกิเลสคือโลภ สิ่งที่มาปราบได้คือวิปัสสนา จึงจะปราบได้ 

เหมือนเรากินยา รสขมมันจะต้องปราบโรคอันนั้น รสหวานจะต้องปราบอันนั้น รสเค็มมันจะต้องปราบอันนั้น สมุนไพรมันปราบโรคแต่ธรรมะของพระพุทธเจ้าปราบกิเลส เพราะฉะนั้น ยานี่มันจึงมีทั้งภายนอกและภายใน ทางภายนอกนั้นคือปราบโรคภายนอก สมุนไพรปราบโรคภายนอกมีการเจ็บท้อง ปวดหัว เป็นต้น 


ถ้าหากว่าโรคภายในคือใช้สติปัฏฐาน คือวิปัสสนานี่ เรียกว่าสติปัฏฐาน หรือว่า วิปัสสนานี่ เกี่ยวกับจริต แต่สมถะนั้นปฏิบัติตามจริต แต่ส่วนวิปัสสนานั้นเป็นได้แก่ทุกจริต ได้ทุกจริต ปราบโรคได้หมดเลย ถ้าเป็นยาแล้ว คือเป็นยาคราบจักรวาล คือปราบโรคได้ทั้งหมดเลย


เพราะฉะนั้นเราจะต้องจำเป็นมีกิเลส กิเลสอันใด เมื่อเจริญสติปัฏฐานทั้ง ๔ นี่ ย่อมจะปราบกิเลสทั้งหมด


ผู้ถอดเสียง : Santiyanee 


***************************************

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D

คำสอนของหลวงปู่

大師父法語

Dhamma Teaching from Luang Phu Tong


หลวงปู่ทอง สิริมงฺคโล

隆補通 喜黎芒嘎瞜尊者

Phra Mahathera Ajahn Tong Sirimangalo


****************************************

เอาสติมารักษาจิต 

以正念去看顧心

Apply Mindful Awareness to Take Care of the Mind


จะไปตามจิตไม่ได้

切勿隨心跑

We must not to follow the mind


ต้องเอาสติมาสกัดจิต 

務必以正念抽離心

Need to apply mindfulness to extract the mind 


อย่าให้ไปตามจิต 

千萬不可隨心跑

Do not let go to follow the mind 


จิตนี้นับแล้วไม่มีที่สิ้นสุด

這個心數不盡、永無止盡

This mind is countless and endless


แต่ต้องสติไปกำหนด 

但務必以正念覺照之

But we must apply mindful awareness 


ต้องกำหนด

一定要覺照

We must mindfully aware and acknowledge 


คิดหนอ ๆ 

少念頭

Thinking less


จิตตานุปัสสนาสติปัฏฐาน 

心念處隨觀

Mindfully be aware on the foundation of the mind 


จิตย่อมนำไป

心必定會帶著我們跑

The mind would lead us everywhere 


ระวังนะ

要小心

Must be careful 


จิตนี้ย่อมนำไป 

這個心必會引著我們跑

This mind surely would lead us everywhere 


เพราะฉะนั้น 

因此

Therefore 


พระพุทธองค์จึงให้เอาสติมารักษาจิต 

佛陀才會要我們以正念去看顧心

The Buddha let us to apply mindful awareness to take care of our mind 


ไม่ใช่จิตรักษาสติ 

而非以心看顧正念

It is not apply the mind to take care of mindful awareness 


เอาสติมารักษาจิต 

以正念來看顧心

It is apply mindful awareness to take care of the mind 


เอาไปรักษากาย 

以正念看顧身

To apply mindful awareness to take care of the body 


เอาไปรักษาเวทนา 

以正念看顧受

To apply mindful awareness to take care of the feeling


เอาไปรักษาจิต 

以正念看顧心

To apply mindful awareness to take care of the  mind 


เอาไปรักษาธรรม 

以正念看顧法

To apply mindful awareness to take care of the dhamma (mind object)


ใช้สติสติเป็นใหญ่ 

以正念為大

To apply mindful awareness is most important 


เพราะฉะนั้น

因此

Hence 


ตัวสตินั้นสำคัญอันนี้

正念的重要性在於此

The importance of mindful awareness is as shown


เมื่อกำหนดจิตอย่างนี้แล้ว 

當如此地覺照心了

Once we are mindfully aware and acknowledge the mind in this way


จิตตานุปัสสนา 

此為心念隨觀

This is mindful awareness of the mind 


จิตของผู้นั้นก็จะได้พ้นไปจากทุกข์ 

此人之心將可以離苦

The mind of the person would be free from

suffering 


เรียกว่าจิตตานุปัสสนาสติปัฏฐาน 

這叫做心念處隨觀

This is called mindful awareness of the foundation of the mind 


เรียกว่ากำจัดเสียซึ่งความทุกข์กายทุกข์ใจต้องมีสติ

稱作 去除身心之苦必需有正念

It is called being free from bodily and mental suffering one must have mindful awareness 


แล้วตัวเข้าไปบรรลุธรรม

而後入向道

One then enters the noble path


จะได้บรรลุธรรม

而以證道

And will be enlightened


********************************


泰譯中英 Thai to Chinese & English: 

Santiyanee


หนังสือ :  ธรรมะจากหลวงปู่ ๑๓

摘錄翻譯自大師父法語 十三

Extracted and translated from Dhamma from Achan Thong 13


********************************

文章標籤

安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2
Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼