close

%E6%9C%AA%E5%91%BD%E5%90%8D

發的願,每星期要發一篇佛法,以利益眾生。


今天翻譯了一首非常在地ě泰文的佛曲,內容淺顯易懂是非常鄉村的佛曲,很多泰國鄉村老人家可以朗朗上口。佛曲泰文本身就是一首詩,也翻譯中文成簡單的詩了。

想聽泰文及中文的,也可以點擊以下連結哦!

 https://youtu.be/2FxwZBj2G7o

*放下執着*

*ปลงสังขาร*


มนุษย์เราเอ๋ย ​ ​เกิดมาทำไม 

我們人們啊 ​​生來要幹嘛 


นิพานมีสุข    ​​​  อยู่ใยมิไป    

​涅槃有極樂  為何不想去


ตัณหาหน่วงหนัก    ​หน่วงชักหน่วงไว้    ​

慾望緊緊綁  ​又拉又扯的 


ฉันไปมิได้    ​​​   ตัณหาผูกพัน  

去也去不了   ​​慾望的枷鎖


ห่วงนั้นพันผูก   ห่วงลูกห่วงหลาน    ​

一堆堆牽絆   ​子羣又孫羣


ห่วงทรัพย์สินศฤงคาร    ​จงสละเสียเถิด  

那些錢與財      ​趕快放下吧  


จะได้ไปนิพพาน    ​ข้ามพ้นภพสาม    ​

才可去涅槃   ​超越三界天


ยามหนุ่มสาวน้อย    ​​หน้าตาแช่มช้อย  

年輕美又帥   ​​面貌柔又俊


งามแล้วทุกประการ    ​แก่เฒ่าหนังยาน    ​

怎看都很美   ​老年皮下垂


แต่ล้วนเครื่องเหม็น    ​​เอ็นใหญ่เก้าร้อย  

全身是味道   ​​九百大筋骨


เอ็นน้อยเก้าพัน    ​มันมาทำเข็ญใจ    ​

九千小筋骨  ​全部是問題


ให้ร้อนให้เย็น    ​​​เมื่อยขบทั้งตัว    

沒事冷又熱 ​​全身都痠痛


ขนคิ้วก็ขาว    ​​นัยน์ตาก็มัว    ​​

眉毛白灰灰 ​眼睛老又花


เส้นผมบนหัว    ​​​ดำแล้วกลับหงอก

​頭上煩惱絲 ​​由黑變全白  


หน้าตาเว้าวอก    ​ดูน่าบัดสี

顏面陷進去  ​面色挺嚇人


จะนั่งก็โอย ​​​จะลุกก็โอย

​要坐就唉痛 起身又唉疼


เหมือนดอกไม้โรย  ​ไม่มีเกสร    ​​

好似凋謝花  ​         空空沒花粉


จะเข้าที่นอน    ​​​พึงสอนภาวนา

應於睡覺前 勤奮來禪修  


พระอนิจจัง    ​​พระอนัตตา    ​​

無常苦無我            ​​​


เราท่านเกิดมา    ​​รังแต่จะตาย    

我們出生來  ​​最後就是死


ผู้ดีเข็ญใจ​       ก็​​ตายเหมือนกัน

富有與貧窮  一樣也要死


​เงินทองทั้งนั้น    ​​​มิติดตัวไป

就僅些錢財  ​​全都帶不走


ตายไปเป็นผี    ​​ลูกเมียผัวรัก  ​​

死了變成鬼 ​心愛妻與子 ​


เขาชักหน้าหนี    ​​​เขาเหม็นซากผี  

轉頭掩面躲      ​​死屍噁臭味


เปื่อยเน่าพุพอง    ​หมู่ญาติพี่น้อง  ​​

腐爛又腫脹  ​家人親戚們 ​


เขาหามเอาไป    ​​เขาวางลงไว้  

擡走臭死屍  ​​放在墓地裡


เขานั่งร้องไห้​​แล้วกลับคืนมา  ​​

坐着放聲哭 ​​又回到原先


อยู่แต่ผู้เดียว   ​ ​​ป่าไม้ชายเขียว

單獨一個人 ​​墓地綠幽幽


เหลียวไม่เห็นใคร    ​เห็นแต่ฝูงแร้ง  ​​

四周無一人  ​只見禿鷹在


เห็นแต่ฝูงกา    ​​​เห็นแต่ฝูงหมา  

只見烏鴉在 ​​​只見野狗在


ยื้อแย่งกันกิน    ​​ดูน่าสมเพช  ​​

爭奪搶着吃  ​看了真可憐 ​​ 


กระดูกกูเอ๋ย    ​​​เรี่ยรายแผ่นดิน

我的骨頭啊 ​​散落於一地


แร้งกาหมากิน    ​เอาเป็นอาหาร  ​​

禿鷹烏鴉狗  ​齊來吃大餐 ​


เที่ยงคืนสงัด    ​​​ตื่นขึ้นมินาน  

午夜人靜時 ​​不久醒過來


ไม่เห็นลูกหลาน    ​พี่น้องเผ่าพันธุ์  ​​

沒看見子孫  ​ 家人與親戚 ​


เห็นแต่นกเค้า    ​​​จับเจ่าเรียงกัน

只看見夜鷹 ​​孤獨排排站


เห็นแต่นกแสก    ​ร้องแรกแหกขวัญ  ​

只見貓頭鷹   ​初啼鳴叫聲  ​


เห็นแต่ฝูงฝี​ ​​​ร้องไห้หากัน

只見一羣鬼  ​​哭叫找彼此


มนุษย์เราเอ๋ย    ​​อย่าหลงนักเลย  ​​

我們人們啊     勿渾渾噩噩​


ไม่มีแก่นสาร    ​​​อุตส่าห์ทำบุญ

沒有啥意義    勤於行善業  


ค้ำจุนเอาไว้    ​​จะได้ไปสวรรค์  ​​

心靈資糧積 ​才可去天堂 ​


จะได้ทันพระพุทธเจ้า    ​จะได้เข้านิพพาน

跟得上佛陀  ​​才能到涅槃


อะหัง วันทามิ   ​​สัพพะโส    ​​

禮敬十方佛 ​​虔誠之禮敬 ​​


อะหัง วันทามิ   ​​​นิพพานะปัจจะโย  โหตุ

願一切善行  ​​做爲涅槃糧

 

泰譯中:Santiyanee

https://youtu.be/2FxwZBj2G7o


arrow
arrow
    全站熱搜

    安樂之道 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()