南摩打撒 巴嘎哇多 啊啦哈多 傘瑪傘部打撒
禮敬彼世尊 阿羅漢 正等正覺者
佛陀每日法語:達爾卡法師所著,原書英譯中:郭景彪、劉妙蓮所譯。
爲了幫助諸有情眾生,能夠對法語的原出處有更進一步的了解,以及能夠熟悉的將法語應用、融入於日常生活中,南傳巴利大藏經中譯由台灣元亨寺所譯,以及阿含經中譯由莊春江所譯,並泰文大藏經兩個版本該經文之中譯,由善惕雅尼所譯,也一起附上。
願 諸有情眾生安樂、喜悅!
佛陀法語:五月七日
南傳大藏經 增支部 八集 第一 慈品 八 鬱多羅:台灣元亨寺
「友等!比丘應須時時觀察自失,
友等!比丘應須時時觀察他失,
友等!比丘應須時時觀察自得,
友等!比丘應須時時觀察他得。」
巴利阿含經 增支部中譯:莊春江
「學友們!比丘是經常省察自己壞失者,那是好的;
學友們!比丘是經常省察他人壞失者,那是好的;
學友們!比丘是經常省察自己成就者,那是好的;
學友們!比丘是經常省察他人成就者,那是好的。」
泰文大藏經(Mahamakut 版) 第十五冊 第一二六頁 本經中譯:善惕雅尼
「諦聽!諸長者!比丘以應該須時省思,見知自己的過失,是善矣!
諦聽!諸長者!比丘以應該須時省思,見知他人的過失,是善矣!
諦聽!諸長者!比丘以應該須時省思,見知自己的美德,是善矣!
諦聽!諸長者!比丘以應該須時省思,見知他人的美德,是善矣!
泰文大藏經(MCU 版)第二十三冊 二零九頁 本經中譯:善惕雅尼
「諸長者!比丘應該須時省察,見知自己之過失,是善道;
諸長者!比丘應該須時省察,見知他人之過失,是善道;
諸長者!比丘應該須時省察,見知自己之美德,是善道;
諸長者!比丘應該須時省察,見知他人之美德,是善道。」
原書英譯中
經常檢討自己的過失是好的,
經常檢討他人的過失是好的。
經常檢討自己的進展是好的,
經常檢討他人的進展是好的。(PTS A.V.p159)